The human right to adequate food is of crucial importance for the enjoyment of all rights. | UN | وحق الإنسان في الغذاء الكافي يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق. |
It is of crucial importance that this process of change take place in a peaceful way and under the rules which the international community has agreed upon. | UN | ومما له أهمية حاسمة أن تحدث عمليات التغير هذه على نحو سلمي ووفقا للقواعد التي اتفــق عليهــا المجتمع الدولي. |
This is of crucial importance because the development of Africa is in the first instance a responsibility of Africans themselves. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لأن التنمية في أفريقيا هي مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الأفارقة أنفسهم. |
As noted in the ICSAB report, the obligations of staff to their supervisors, and of supervisors to their staff, is of crucial importance. | UN | وكما أشير إلى ذلك في تقرير المجلس الاستشاري، فإن التزامات الموظفين تجاه المشرفين عليهم، والتزامات المشرفين تجاه الموظفين ذات أهمية حاسمة. |
Stressing that respect for all human rights, which are universal, indivisible, interdependent and interrelated, is of crucial importance for all policies and programmes to fight extreme poverty, | UN | وإذ تؤكد أن احترام جميع حقوق الإنسان التي هي حقوق عالمية مترابطة متشابكة غير قابلة للتجزئة مهم للغاية لجميع السياسات والبرامج المتعلقة بمكافحة الفقر المدقع، |
The Economic and Social Council is of crucial importance, because it is one of the principal organs of the United Nations. | UN | يحظى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكونه أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بأهمية بالغة. |
It is clear that the implementation of a strict traffic control policy by the security services is of crucial importance in developing countries like Benin. | UN | ومن الواضح أن تنفيذ سياسة صارمة لمراقبة الخدمات الأمنية لحركة السير يكتسي أهمية حاسمة في البلدان النامية، مثل بنن. |
It is of crucial importance that donor countries redouble their efforts in capitalizing the Fund. | UN | ومما له أهمية قصوى أن تضاعف البلدان المانحة جهودها فــي تمويل الصندوق. |
The human right to adequate food is of crucial importance for the enjoyment of all rights. | UN | وحق الإنسان في الغذاء الكافي يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق، وهو ينطبق على كل فرد. |
The human right to adequate food is of crucial importance for the enjoyment of all rights. | UN | وحق الإنسان في الغذاء الكافي يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق. |
The human right to adequate food is of crucial importance for the enjoyment of all rights. | UN | وحق الإنسان في الغذاء الكافي يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق. |
Here, the role of Secretary General is of crucial importance. | UN | وهنــا فــإن دور اﻷمين العام له أهمية حاسمة. |
Upgrading cold storage, packing and grading facilities, and quality control is of crucial importance. | UN | ومما له أهمية حاسمة هنا هو رفع مستوى مرافق التخزين المبرد، والتعبئة والتغليف والتصنيف ومراقبة الجودة. |
Greater participation by African experts in IAEA activities in the field of safety and security standards is of crucial importance. | UN | وإن مشاركة أكبر للخبراء الأفارقة في مداولات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مقاييس الأمن والسلامة أمر بالغ الأهمية. |
This is of crucial importance to us, as our uranium resources are modest. | UN | وهو أمر بالغ الأهمية بالنسبة لنا نظرا لأن مواردنا من اليورانيوم متواضعة. |
Societies need to develop mechanisms for bridging this gap, and the participation of both young and old people in this endeavour is of crucial importance. | UN | ويلزم أن تضع المجتمعات آليات لسد هذه الثغرة، وإن مشاركة الشباب والمسنين على حد سواء في هذا الجهد ذات أهمية حاسمة. |
Stressing that respect for all human rights, which are universal, indivisible, interdependent and interrelated, is of crucial importance for all policies and programmes to fight extreme poverty, | UN | وإذ تؤكد أن احترام جميع حقوق الإنسان التي هي حقوق عالمية مترابطة متشابكة غير قابلة للتجزئة مهم للغاية لجميع السياسات والبرامج المتعلقة بمكافحة الفقر المدقع، |
That is of crucial importance for our group. | UN | وذلك أمر يتسم بأهمية بالغة لمجموعتنا. |
Stressing that respect for all human rights, which are universal, indivisible, interdependent and interrelated, is of crucial importance for all policies and programmes to fight extreme poverty, | UN | وإذ يشدد على أن احترام كافة حقوق الإنسان العالمية وغير القابلة للتجزئة والمترابطة والمتشابكة، يكتسي أهمية حاسمة في جميع سياسات وبرامج مكافحة الفقر المدقع، |
Stressing that respect for all human rights, which are universal, indivisible, interdependent and interrelated, is of crucial importance for all policies and programmes to fight extreme poverty at the local, national and regional levels, | UN | وإذ يشدد على أن احترام جميع حقوق الإنسان، وهي حقوق عالمية ومترابطة ومتداخلة لا تتجزأ، له أهمية قصوى بالنسبة لجميع السياسات وبرامج مكافحة الفقر المدقع على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، |
The adherence to international agreements on the environment is of crucial importance. | UN | ولذلك فإن الالتزام بالاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة أمر ذو أهمية حاسمة. |
Full engagement of the United Nations in Kosovo is of crucial importance in maintaining peace and stability in South-Eastern Europe. | UN | إن التزام الأمم المتحدة بالعمل في كوسوفو يكتسي أهمية بالغة في الحفاظ على السلام والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا. |
We are convinced that the early entrance into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is of crucial importance for strengthening the nuclear non-proliferation and nuclear arms limitation regime. | UN | إننا على اقتناع بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر يتسم بأهمية جوهرية لتعزيز نظام منع الانتشار النووي والحد من الأسلحة النووية. |
The ability of mandate holders to undertake country visits and establish direct contact with the relevant government structures as well as other national and regional stakeholders is of crucial importance. | UN | وإن قدرة المسؤولين المكلفين بالولايات على القيام بزيارات قطرية وإجراء اتصالات مباشرة مع الهياكل الحكومية ذات الصلة، وكذلك مع أصحاب المصلحة الآخرين على الصعيدين الوطني والإقليمي، تتسم بأهمية حاسمة. |
The question of the Commission's functioning, however, is of crucial importance and should not be forgotten in the current flurry concerning the Commission's recommendations on remuneration. | UN | غير أن مسألة اشتغال اللجنة تكتسي أهمية حاسمة ولا ينبغي تجاهلها في سياق الاضطراب الحالي فيما يتعلق بتوصيات اللجنة بشأن اﻷجور. |
But since it affects half of the world's population and half its human resources, it is of crucial importance. | UN | ولكن، نظراً لأنه يؤثر على نصف سكان العالم وعلى نصف موارده البشرية. فإنه يكتسي أهمية كبيرة. |
Moreover, in the light of the fact that many indigenous institutions have been undermined in discriminatory historical processes that have resulted in an asymmetry in the relationship between States and indigenous peoples, it is of crucial importance that States support the development of indigenous peoples' own institutions and initiatives and, when appropriate, provide these with the necessary resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلـك، وفي ضـوء ما حدث من تقويض لكثير من مؤسسات الشعوب الأصلية في سياق عمليات تاريخية تمييزية أدت إلى اختلال العلاقة بين الدول والشعوب الأصلية، يصبح من المهم بصورة حاسمة أن تدعم الدول تطوير المؤسسات والمبادرات الخاصة بالشعوب الأصلية والقيام، عند الاقتضاء، بتزويدها بالموارد اللازمة(). |