"is opposed" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعارض
        
    • وتعارض
        
    • يعارض
        
    • هي مختلفة
        
    Namibia is opposed to the veto, for we believe, as we have stated before, that it is outdated, obsolete and undemocratic. UN تعارض ناميبيا حق النقض ﻷننا نؤمن بأنه، كما قلنا من قبل، بأنه امتياز عفا عليه الزمن وبال وغير ديمقراطي.
    This position remains categorical and unchanged: Ukraine is opposed to any war. UN ويظل هذا الموقف قاطعاً وثابتاً، وهو أن أوكرانيا تعارض أي حرب.
    If any of the aforementioned conditions are not met, Poland is opposed to any kind of use of embryonic stem cells. UN وإذا لم يتم الوفاء بأي من هذه الشروط فإن بولندا تعارض أي نوع من أنواع استخدام الخلايا الجذعية للأجنة.
    France is opposed out of principle to such a motion. UN وتعارض فرنسا هذا الاقتراح من حيث المبدأ.
    Who is opposed to having dialogue on human rights, in actuality, was brought to light during the recent General Assembly. UN وقد سُلِّط الضوء على من يعارض إجراء حوار بشأن حقوق الإنسان، في الواقع، خلال آخر دورة للجمعية العامة.
    It is to be noted that the policy whereby competition agencies may authorize firms to engage in certain conduct if the agency determines that such practices produce a " net public benefit " is opposed to one in which agencies authorize practices that " do not produce public harm " . UN وتجدر ملاحظة أن سياسة ما إذا كانت الوكالات المعنية بالمنافسة قد ترخص للشركات بأن تباشر سلوكاً معنياً إذا اقتنعت الوكالة بأن مثل هذه الممارسات تنتج " نفعاً عاماً صافياً " هي مختلفة عن سياسة تقوم الوكالات وفقاً لها بالترخيص بممارسات " لا تنتج ضرراً عاماً " .
    Pushing through such a resolution only further deepens disagreement and worsens confrontation, and China is opposed to such practices. UN والدفع بذلك القرار لا يؤدي إلا إلى زيادة تعميق الخلاف وزيادة المجابهة سوءا، والصين تعارض تلك الممارسات.
    The Republic of Belarus is opposed to the unjustified referral of issues within the purview of the General Assembly to consideration by the Security Council. UN وجمهورية بيلاروس تعارض الإحالة غير المبررة للمسائل الواقعة في نطاق اختصاص الجمعية العامة إلى نظر مجلس الأمن.
    However, it does not mean that DPRK is opposed to the purposes and requirements of the international human rights instruments. UN على أن ذلك لا يعني أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعارض مقاصد ومتطلبات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    France is opposed in principle to such motions. UN فرنسا تعارض من حيث المبدأ هذه النوعية من المقترحات.
    Pakistan is opposed to a conventional or nuclear arms race in South Asia. UN وباكستان تعارض حدوث أي سباق للتسلح التقليدي أو النووي في جنوب آسيا.
    As we have made clear in the United Nations General Assembly, India is opposed to the consideration of regional security issues in the Conference on Disarmament. UN وكما أوضحنا في الجمعية العامة للأمم المتحدة، بأن الهند تعارض النظر في قضايا الأمن الإقليمي في مؤتمر نزع السلاح.
    It is, therefore, not through choice, but necessity, that Pakistan is opposed to negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ولذلك، فإن باكستان تعارض اضطراراً لا اختياراً، إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    At the same time, it is opposed to the development of nuclear programmes for military purposes and to attempts to acquire weapons of mass destruction. UN وفي نفس الوقت، تعارض وضع برامج نووية للأغراض العسكرية ومحاولات حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Thirdly, China is opposed to the internationalization of the question of the Nansha and Xisha Islands. UN ثالثا، إن الصين تعارض تدويل مسألة جزيرتي نانشا وجيشا.
    China has always advocated the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and is opposed to any form of nuclear weapon proliferation. UN ولقد دأبت الصين على الدفاع عن الحظر الشامل والتدمير الكامل لﻷسلحة النووية، وهي تعارض أي شكل من أشكال انتشار اﻷسلحة النووية.
    As a matter of policy, Namibia is opposed to the veto, because of its undemocratic nature. UN وناميبيا، انطلاقا من سياساتها، تعارض حق النقص نظرا لطابعه غير الديمقراطي.
    Cuba has stated without hesitation that it is opposed to terrorism and to war. UN وقد أعلنت كوبا دون أي تردد أنها تعارض الإرهاب والحرب.
    Costa Rica is opposed, in all circumstances, to capital punishment. UN وتعارض كوستاريكا في جميع الظروف تطبيق عقوبة اﻹعدام.
    Nicaragua is opposed to any attempt to link terrorism to a specific religion, civilization, culture, value system or ethnic group. UN وتعارض نيكاراغوا أي محاولة لربط الإرهاب بدين أو حضارة أو ثقافة أو نظام قيم أو مجموعة إثنية.
    The Solidarity Party is opposed to prolonging our engagement. Open Subtitles كذلك حزب الوحدة يعارض اطالة امد قواتنا هناك
    It is to be noted that the policy whereby competition agencies may authorize firms to engage in certain conduct if the agency determines that such practices produce a " net public benefit " is opposed to one in which agencies authorize practices that " do not produce public harm " . UN وتجدر ملاحظة أن السياسة التي يجوز بواسطتها للوكالات المعنية بالمنافسة أن ترخص للشركات بأن تباشر سلوكاً معنياً إذا اقتنعت الوكالة بأن مثل هذه الممارسات تُنتِج " نفعاً عاماً صافياً " هي مختلفة عن سياسة تقوم الوكالات وفقاً لها بالترخيص بممارسات " لا تُنتِج ضرراً عاماً " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus