"is proposing" - Traduction Anglais en Arabe

    • يقترح
        
    • تقترح
        
    • ويقترح
        
    • وتقترح
        
    • تقترحها
        
    • تقترحه
        
    • يقترحه
        
    • يقترحها
        
    Not everybody who is proposing a framework or trying to make clear what NGOs are coming here to do is against NGOs. UN وليس كل إنسان يقترح إطار عمل ويحاول توضيح ما الذي تأتي المنظمات غير الحكومية هنا لتفعله معارضا للمنظمات غير الحكومية.
    However, UNIPSIL is proposing the following changes: UN إلا أن المكتب يقترح إجراء التغييرات التالية:
    35. The Secretary-General is proposing the upward reclassification of the post of deputy to the Under-Secretary-General from the D-2 to the Assistant Secretary-General level. UN 35 - يقترح الأمين العام إعادة تصنيف وظيفة نائب وكيل الأمين العام إلى الأعلى من الرتبة مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد.
    In addition, the Office is proposing a set of practical measures for discussion within the Inter-Agency Standing Committee (IASC). UN وعلاوة على ذلك، تقترح المفوضية مجموعة من التدابير العملية لمناقشتها في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The Secretary-General is proposing reductions under all non-post objects of expenditure. UN ويقترح الأمين العام تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف.
    The secretariat is proposing ways of assisting Parties to address cross-cutting needs associated with foundational chemicals management. UN وتقترح الأمانة طرقاً لمساعدة الأطراف في مواجهة الاحتياجات العامة المرتبطة بإدارة المواد الكيميائية الأساسية.
    For that purpose, UNDP is proposing a national partnership facility, which is a catalytic and financial mechanism to be established at the national level. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يقترح البرنامج اﻹنمائي إقامة مرفق للشراكة الوطنية، يمثل آلية محفزة ومالية تنشأ على الصعيد الوطني.
    Evaluation for accountability purposes is a priority and, accordingly, UNDP is proposing a significant increase in resources for the evaluation function. UN ويشكل التقييم لأغراض المساءلة أولوية، وعليه، يقترح البرنامج الإنمائي زيادة كبيرة في الموارد لوظيفة التقييم.
    Given these increases in the income projections, UNFPA is proposing to revise the resource requirements for 2004 - 2007. UN 122- نظرا لهذه الزيادات في توقعات الإيرادات، يقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان تنقيح احتياجات الموارد للفترة 2004-2007.
    The Committee notes that the Secretary-General is proposing the continuation of the three positions pending a review and assessment of the capacity of the Partnerships Section. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يقترح استمرار هذه الوظائف الثلاث ريثما يتم استعراض وتقييم قدرات قسم الشراكات.
    The Secretary-General is proposing new initiatives to the General Assembly in this respect. UN والأمين العام يقترح على الجمعية العامة مبادرة جديدة في هذا المجال.
    Moreover the STSISP (South Tarawa Sanitation Improvement Sector Project) is proposing better alternative designs of septic systems. UN وعلاوة على ذلك، يقترح مشروع تحسين قطاع الصرف الصحي في جنوب تاراوا تصاميم بديلة أفضل لنُظُم التعفين.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق.
    VII.13 The Secretary-General is proposing to redeploy four posts, as follows: UN سابعا-13 يقترح الأمين العام نقل أربع وظائف على النحو التالي:
    35. The Secretary-General is proposing the upward reclassification of the post of deputy to the Under-Secretary-General from the D-2 to the Assistant Secretary-General level. UN 35 - يقترح الأمين العام إعادة تصنيف وظيفة نائب وكيل الأمين العام إلى الأعلى من الرتبة مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد.
    To this end, the office is proposing to increase its staffing table by three Human Rights Officers to meet this additional task. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يقترح المكتب زيادة ملاكه الوظيفي بثلاثة موظفين لشؤون حقوق الإنسان للاضطلاع بهذه المهمة الإضافية.
    In a related area, Brazil is proposing cooperation in the production of clean and renewable sources of energy: ethanol and biodiesel. UN وفي ما يتعلق بمجال متصل، تقترح البرازيل إقامة تعاون في إنتاج مصادر نظيفة ومتجددة للطاقة: أي الإيثانول والوقود الأحيائي.
    The IPU is pleased that the General Assembly is proposing a stand-alone agenda item, for consideration at its sixty-sixth session, on interaction between the United Nations, national parliaments and the IPU. UN ويسعد الاتحاد البرلماني الدولي أن الجمعية العامة تقترح بندا قائما بذاته في جدول الأعمال للنظر فيه خلال دورتها السادسة والستين بشأن التفاعل بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد.
    34. The Secretary-General is proposing the redeployment of 29 posts and positions. UN 34 - ويقترح الأمين العام إعادة توزيع 29 وظيفة ووظيفة مؤقتة.
    The Secretary-General is proposing to strengthen the capacity of the Section, as follows: UN ويقترح الأمين العام تعزيز قدرة القسم على النحو التالي:
    DPKO is proposing a three-year phased approach to meeting its resource requirements in the areas of policing, justice and corrections. UN وتقترح الإدارة نهجا مرحليا يمتد ثلاث سنوات لتلبية الاحتياجات من الموارد في مجالات حفظ الأمن، والعدالة، والإصلاحيات.
    It would be useful to shorten them and to ensure that there are more precise references to the specific measures each recommendation is proposing, as well as to the type of indicators with which they are associated. UN وسيكون من المفيد إيجازها وضمان وجود إشارات أكثر دقة إلى التدابير المحددة التي تقترحها كل توصية من التوصيات، وكذلك إلى نوع المؤشرات التي ترتبط بها.
    The system of rotation is an innovation that Africa is proposing in the name of democracy and sovereign equality of Member States. UN ونظام التناوب ابتكار تقترحه أفريقيا باسم الديمقراطية والمساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء.
    It is his belief, however, that the approach he is proposing could also be of great value precisely to such authorities. UN بيد أنه يعتقد أن هذا النهج الذي يقترحه يمكن أن يكون أيضا ذا قيمة كبيرة بالتحديد لدى هذه السلطات.
    These border restrictions the president is proposing... should the military play a role in enforcing them, General? Open Subtitles القيود الحدودية التي يقترحها الرئيس هل سيؤدي الجيش دوراً في فرضها عموماً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus