"is protected under" - Traduction Anglais en Arabe

    • محمي بموجب
        
    • تخضع للحماية بموجب
        
    • محمية بموجب
        
    • يتمتع بالحماية بموجب
        
    It is protected under international human rights and humanitarian law. UN وهو محمي بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    34. This right is protected under Article and Section 18 of the respective Constitutions. UN 34- إن هذا الحق محمي بموجب المادة 18 والبند 18 من الدستورين.
    The right to life is protected under the Constitution which confers the right to life on all individuals. UN 44- الحق في الحياة محمي بموجب الدستور، الذي ينص على تمتع جميع الأفراد بهذا الحق.
    (f) Where material or information is in the possession or control of the Prosecutor which is protected under article 54, paragraph 3 (e), the Prosecutor may not subsequently introduce such material or information into evidence without the prior consent of the provider of the material or information and adequate prior disclosure to the accused. UN )و( عندما تكون بحوزة المدعي العام أو تحت إمرته مواد أو معلومات تخضع للحماية بموجب الفقرة ٣ )ﻫ( من المادة ٥٤، لا يجوز للمدعي العام بعد ذلك أن يقدم تلك المواد أو المعلومات كأدلة دون الحصول على موافقة مسبقة من مقدم المواد أو المعلومات ودون الكشف عنها مسبقا للمتهم بالشكل الملائم.
    1. Where material or information is in the possession or control of the Prosecutor which is protected under article 54, paragraph 3 (e), the Prosecutor may not subsequently introduce such material or information into evidence without the prior consent of the provider of the material or information and adequate prior disclosure to the accused. UN 1 - عندما تكون بحوزة المدعي العام أو تحت إمرته مواد أو معلومات تخضع للحماية بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 54، لا يجوز للمدعي العام بعد ذلك أن يقدم تلك المواد أو المعلومات كأدلة دون الحصول على موافقة مسبقة من مقدم المواد أو المعلومات ودون الكشف عنها مسبقا للمتهم بالشكل الملائم.
    Productive land is protected under Norwegian law. UN والأراضي المنتجة محمية بموجب القانون النرويجي.
    7.6 The Committee notes the authors' claim that their right to impart information regarding the problems that occurred in the course of the preparation of a monument dedicated to the 1,000th anniversary of Brest is protected under article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة ادعاء أصحاب البلاغ الذي يفيد بأن حقهم في نقل المعلومات المتعلقة بالمشاكل التي حدثت أثناء إعداد نصب تذكاري يكرس لذكرى مرور 000 1 عام على إنشاء برست يتمتع بالحماية بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Some tribunals have held that only development-oriented FDI is protected under an IIA and that investor behaviour has to be taken into account. UN وقد رأت بعض المحاكم أن الاستثمار الأجنبي المباشر ذا الوجهة الإنمائية وحده محمي بموجب اتفاق استثمار دولي وأن سلوك المستثمر يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار.
    103. Right to honour and reputation and to recognition everywhere as a person is protected under article 24. UN ١٠٣- وحق الفرد في صون شرفه وسمعته والاعتراف به في كل مكان باعتباره شخصاً محمي بموجب المادة ٢٤.
    Moreover, the principle only becomes relevant in so far as expulsion interferes with a right that is protected under the treaty, such as the right to family life. UN وعلاوة على ذلك، لا يصبح المبدأ ذا صلة بالموضوع ما لم ينل الطرد من حق محمي بموجب المعاهدة، من قبيل الحق في الحياة الأسرية.
    Judge E. Barak went on to explicitly state that this right is protected under the Basic Law: Human Dignity and Freedom (1992). UN ثم قالت القاضية إليشيفا براك بوضوح إن هذا الحق محمي بموجب " القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته (1992) " .
    Trafficking of women is protected under s136 (b), (c) and (d). UN والاتجار بالمرأة محمي بموجب أحكام الفرع 136 (ب) و (ج) و (د).
    Trafficking of women is protected under s.136(b), (c) and (d). UN والاتجار بالمرأة محمي بموجب أحكام الفرع 136 (ب) و (ج) و (د).
    Judge E. Barak went on to explicitly state that this right is protected under Basic Law: Human Dignity and Freedom (1992). UN ثم قالت القاضية إليشيفا صراحةً إن هذا الحق محمي بموجب القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته (1992).
    154. The right to freedom of conscience, religion and thought is protected under the Constitution's provision by which rights and liberties may be restricted only in accordance with the Constitution and such restrictions must be necessary in a democratic society, and their imposition may not distort the nature of the rights and liberties (art. 11, EC). UN ٤٥١ - إن الحـق فـي حريـة الوجدان والدين والفكر حق محمي بموجب أحكام الدستور التي تنص على أنه لا يجوز تقييد الحقوق والحريات إلا بمقتضى الدستور، وأنه يجب أن تكون لمثل هذه القيود ضرورة في مجتمع ديمقراطي، وأنه لا يجوز أن تشوه هذه القيود طبيعة الحقوق والحريات )المادة ١١ من الدستور الاستوني(.
    1. Where material or information is in the possession or control of the Prosecutor which is protected under article 54, paragraph 3 (e), the Prosecutor may not subsequently introduce such material or information into evidence without the prior consent of the provider of the material or information and adequate prior disclosure to the accused. UN 1 - عندما تكون بحوزة المدعي العام أو تحت إمرته مواد أو معلومات تخضع للحماية بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 54، لا يجوز للمدعي العام بعد ذلك أن يقدم تلك المواد أو المعلومات كأدلة دون الحصول على موافقة مسبقة من مقدم المواد أو المعلومات ودون الكشف عنها مسبقا للمتهم بالشكل الملائم.
    1. Where material or information is in the possession or control of the Prosecutor which is protected under article 54, paragraph 3 (e), the Prosecutor may not subsequently introduce such material or information into evidence without the prior consent of the provider of the material or information and adequate prior disclosure to the accused. UN 1 - عندما تكون بحوزة المدعي العام أو تحت إمرته مواد أو معلومات تخضع للحماية بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 54، لا يجوز للمدعي العام بعد ذلك أن يقدم تلك المواد أو المعلومات كأدلة دون الحصول على موافقة مسبقة من مقدم المواد أو المعلومات ودون الكشف عنها مسبقا للمتهم بالشكل الملائم.
    1. Where material or information is in the possession or control of the Prosecutor which is protected under article 54, paragraph 3 (e), the Prosecutor may not subsequently introduce such material or information into evidence without the prior consent of the provider of the material or information and adequate prior disclosure to the accused. UN 1 - عندما تكون بحوزة المدعي العام أو تحت إمرته مواد أو معلومات تخضع للحماية بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 54، لا يجوز للمدعي العام بعد ذلك أن يقدم تلك المواد أو المعلومات كأدلة دون الحصول على موافقة مسبقة من مقدم المواد أو المعلومات ودون الكشف عنها مسبقا للمتهم بالشكل الملائم.
    1. Where material or information is in the possession or control of the Prosecutor which is protected under article 54, paragraph 3 (e), the Prosecutor may not subsequently introduce such material or information into evidence without the prior consent of the provider of the material or information and adequate prior disclosure to the accused. UN 1 - عندما تكون بحوزة المدعي العام أو تحت إمرته مواد أو معلومات تخضع للحماية بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 54، لا يجوز للمدعي العام بعد ذلك أن يقدم تلك المواد أو المعلومات كأدلة دون الحصول على موافقة مسبقة من مقدم المواد أو المعلومات ودون الكشف عنها مسبقا للمتهم بالشكل الملائم.
    314. As mentioned above at paragraph 52, religious freedom is protected under the Constitution. UN 314- كما ذكر في الفقرة 52 أعلاه فإن الحرية الدينية محمية بموجب الدستور.
    Without traditional knowledge-holders' free, prior and informed consent, traditional knowledge is not in the public domain, and cultural and intellectual property is protected under customary law. UN فدون الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة من جانب أصحاب المعارف التقليدية فإن هذه المعارف ليست مشاعاً، والملكية الثقافية والفكرية يجب أن تكون محمية بموجب القانون العرفي.
    7.6 The Committee notes the authors' claim that their right to impart information regarding the problems that occurred in the course of the preparation of a monument dedicated to the 1,000th anniversary of Brest is protected under article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة ادعاء أصحاب البلاغ الذي يفيد بأن حقهم في نقل المعلومات المتعلقة بالمشاكل التي حدثت أثناء إعداد نصب تذكاري يكرس لذكرى مرور 000 1 عام على إنشاء برست يتمتع بالحماية بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus