Switzerland acknowledged that the death penalty is rarely executed. | UN | وأقرت سويسرا بأن عقوبة الإعدام نادراً ما تنفذ. |
Emotion is rarely convenient and often intolerable, but I find, at the moment, that I don't mind it. | Open Subtitles | العاطفة نادراً ما تكون مريحة وغالباً ما تكون لا تُحتمل. لكن لاحظت أنها لا تزعجني الآن. |
However, the behaviour of decision-makers in development is rarely determined by the compelling value of an idea. | UN | غير أن سلوك صناع القرار في مجال التنمية نادرا ما تحدده القيمة الإلزامية لفكرة من الأفكار. |
This often leads to marital rape, which is rarely reported. | UN | وكثيرا ما يؤدي هذا إلى حدوث اغتصاب في إطار الزواج، الذي نادرا ما يُبلغ عنـه. |
The alimony provided for by law is rarely paid and women are reluctant to claim their rights. | UN | ونادرا ما يقدَّم الدعم الغذائي المنصوص عليه في القانون. والنساء يحجمن عن المطالبة بهذا الحق. |
Although dialogue is the most important path to greater tolerance, respect for diversity and common understanding, dialogue is rarely without obstacles. | UN | ورغم أن الحوار هو أهم طريق إلى المزيد من التسامح واحترام التنوع والتفاهم المشترك، قلما يدور الحوار بدون عقبات. |
The financial and emotional cost of this unpaid care is rarely recognized. | UN | ونادراً ما يُعترف لهن بالتكلفة المالية والعاطفية لهذه الرعاية غير المأجورة. |
Yes. Well, in my opinion, change is rarely beneficial. | Open Subtitles | في إعتقادي، التغيير نادراً ما يجلب نتائج مرضية |
Consequently, access to justice is rarely guaranteed in practice to Palestinian complainants. | UN | وبالتالي، نادراً ما يكون الوصول إلى العدالة مضموناً من الناحية العملية لمقدمي الشكاوى الفلسطينيين. |
Spain noted that the death penalty still exists even though it is rarely applied, and asked whether the Government planned to abolish it. | UN | ولاحظت إسبانيا أن عقوبة الإعدام لا تزال موجودة وإن كانت نادراً ما تطبق، وسألت ما إذا كانت الحكومة تنوي إلغاءها. |
At Uppsala the delegation was also told that there is rarely any reason to assume that this notification would hinder investigations. | UN | وفي أوبسالا، قيل للوفد أيضاً إنه نادراً ما يوجد سبب للافتراض بأن هذا الإخطار يعوق التحقيقات. |
However, such knowledge is rarely documented or shared. | UN | ومع ذلك، نادرا ما يجري توثيق هذه المعارف أو تقاسمها. |
Among the wealthiest quintiles, this proportion of demand satisfied is rarely under 80 per cent. | UN | ذلك أنه نادرا ما تقل نسبة الاستجابة بين الخمس الأغنى من الأسر المعيشية عن 80 في المائة. |
However, sexual violence is rarely documented in a comprehensive way during transitional justice processes. | UN | وإن حالات العنف الجنسي نادرا ما تسجَّل بطريقة دقيقة أثناء مراحل الانتقال إلى آليات عدل جديدة. |
Moreover, public responsibility is rarely claimed for acts of violence, further fuelling polarization and fear. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه نادرا ما يعلن أحد مسؤوليته عن أعمال العنف، مما يزيد من استفحال نزعة الاستقطاب والشعور بالخوف. |
Challenging corporal punishment is rarely included in the global challenge to end all violence against women and girls. | UN | ونادرا ما تدرج مناهضة العقاب البدني ضمن التحدي العالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Such level of details is rarely found in the national accounts. | UN | ونادرا ما ترد هذه الدرجة من التفاصيل في الحسابات القومية. |
This post is rarely held by women in the Commonwealth and in the Caribbean only 3 women have held that position. | UN | ونادرا ما تتولى امرأة هذا المنصب في كمنويلث جزر البهاما كما أن 3 نساء فقط تولين مثل هذا المنصب في منطقة البحر الكاريبي. |
Another serious constraint is that water resource planning is rarely integrated into national macroeconomic planning. | UN | ومن المعوقات الخطيرة اﻷخرى أن تخطيط الموارد المائية قلما يكون مدمجا في تخطيط الاقتصاد الكلي الوطني. |
The role of risk focal point is rarely a distinct position; it is normally added to the responsibilities of existing staff. | UN | ونادراً ما تكون مهمة جهة الاتصال منوطة بموظف متفرغ لها، وإنما تضاف عادة إلى مسؤوليات الموظفين الموجودين. |
After a lengthy discussion, the Committee decided not to recommend the inclusion of an inter—State complaints procedure on the ground that such procedure is rarely used even when available. | UN | وقررت اللجنة، بعد مناقشة مطولة، ألا توصي بإدراج إجراء متعلق بالشكاوى فيما بين الدول نظراً ﻷن من النادر أن يستخدم هذا اﻹجراء، حتى عندما يكون متاحاً. |
However, the extent to which acts of corruption directly violate human rights, or lead to violations, is rarely explained or defined in precise terms. | UN | ولكن قلّما توجد عبارات دقيقة لتفسير أو تحديد مدى انتهاك أفعال الفساد حقوق الإنسان انتهاكاً مباشراً أو غير مباشر. |
Similarly, contrary to national law, the Council is rarely consulted on the appointment of judges. | UN | وعلى غرار ذلك، لا يُستشار هذا المجلس إلا نادرا بشأن تعيين القضاة، وهو أمر يتنافى مع القانون الوطني. |
50. In a number of countries where in theory the criminal law of defamation is available, it is rarely used. | UN | 50- وفي بلدان عديدة يوجد فيها نظرياً قانون جنائي يتعلق بجريمة القذف، لا يطبق هذا القانون إلا نادراً. |
Access to basic needs such as food, clean water, shelter, health care and education is rarely adequate. | UN | إذ يندر أن يتوافر لهم ما يكفي من الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والماء النقي والمأوى والرعاية الصحية والتعليم. |
Teaching in primary and secondary schools is rarely participatory for most girls. | UN | وقلما يكون التدريس في المدارس الابتدائية والثانوية قائما على مشاركة معظم الفتيات. |
Guidance must therefore be drafted to respond to this reality and its value in government processes, where capacity development is rarely addressed as a discrete issue. | UN | ولذلك يجب أن تصاغ التوجيهات بحيث تتماشى مع هذا الواقع وقيمته في مجال العمليات الحكومية، وهو مجال يندر فيه تناول تنمية القدرات باعتبارها قضية منفصلة. |
Since this is rarely the case, it is natural to ask why? | UN | وحيث أنه يندر أن تكون الحال على هذا النحو، يكون من الطبيعي التساؤل عن السبب. |
Although the death penalty is in Nigeria's statute book, it is rarely applied. | UN | وعلى الرغم من أن عقوبة الإعدام مذكورة في النظام الأساسي لنيجيريا، فإنها غير مطبّقة إلا في حالات نادرة. |