"is reached" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتم التوصل إلى
        
    • يتم التوصل الى
        
    • تم التوصل إلى
        
    • يتم التوصل إليه
        
    • يتم بلوغ
        
    • يمكن بلوغها
        
    • عند التوصل إلى
        
    • تم التوصل الى
        
    • تم بلوغ
        
    • تمّ التوصّل إلى
        
    • يتم الوصول إلى
        
    • يجري التوصل إلى
        
    • أن من الجائز الوصول إلى
        
    • إلى أن يتم التوصل
        
    • السلينيوم
        
    If no agreement is reached, the matter is taken to court. UN وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، تُرفع القضية إلى القضاء.
    Continuation in force of the treaty if no extension decision is reached UN استمرار سريان المعاهدة إذا لم يتم التوصل إلى أي قرار بالتمديد
    In such cases, until a final decision is reached, the public transport vehicle shall not be handed over. UN وفي هذه الحالة وما لم يتم التوصل إلى قرار نهائي فإن مركبة النقل العمومي لا تسلم.
    When agreement is reached on the wording of the title, the terminology will be adjusted in provisions throughout the text, as necessary. UN وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن صياغة العنوان، سيجري ضبط المصطلحات في كل أحكام النص حسب الاقتضاء.
    If and when an actual agreement is reached, it should be binding on all parties, not only on staff representatives. UN وإذا ما تم التوصل إلى اتفاق فعلي فإنه ينبغي أن يكون ملزما لجميع اﻷطراف، وليس فقط لممثلي الموظفين.
    An integrated stock management system and improved forecasting and business support will enhance the responsiveness and sustainability of UNHCR programmes from the onset of an emergency until a solution is reached. UN وسيعمل تكامل نظام إدارة المخزون وتحسين التنبؤ ودعم الأعمال التجارية على تعزيز قدرة برامج المفوضية على الاستجابة واستدامتها منذ بداية حالة الطوارئ إلى أن يتم التوصل إلى حل.
    An integrated stock management system and improved forecasting and business support will enhance the responsiveness and sustainability of UNHCR programmes from the onset of an emergency until a solution is reached. UN وسيعمل تكامل نظام إدارة المخزون وتحسين التنبؤ ودعم الأعمال التجارية على تعزيز قدرة برامج المفوضية على الاستجابة واستدامتها منذ بداية حالة الطوارئ إلى أن يتم التوصل إلى حل.
    It was introduced as a concept, and the topic will have to go on being discussed until consensus among Member States is reached. UN وقد استحدِث كمفهوم، وسوف تستمر مناقشة هذا الموضوع حتى يتم التوصل إلى توافق آراء بين الدول الأعضاء بشأنه.
    In that regard, we intend to move cautiously and constructively until consensus is reached on all outstanding issues. UN وفي ذلك الصدد نعتزم التحرك بحذر وبروح ايجابية إلى أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء على كل المسائل المعلقة.
    If no settlement is reached, a court complaint must be lodged within three months of termination of the arbitration procedure. UN وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية يجب رفع شكوى أمام المحكمة في غضون ثلاثة أشهر من إنهاء الإجراء التحكيمي.
    If no agreement is reached, the spouses' property is divided into equal shares. UN وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فإن أموال الزوجين تقسم إلى حصص متساوية.
    If no solution is reached, the matter may, at the request of either party, be referred to the Council in accordance with article 50. UN وإذا لم يتم التوصل إلى حل، يجوز، بناء على طلب أي من الطرفين، إحالة الموضوع إلى المجلس وفقاً للمادة 50.
    If no settlement is reached, the case returns to the formal system for adjudication. UN وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية، تحال القضية مرة أخرى إلى النظام الرسمي للفصل فيها.
    If no solution is reached, the matter may, at the request of either party, be referred to the Council in accordance with article 50. UN وإذا لم يتم التوصل إلى حل، يجوز، بناء على طلب أي من الطرفين، إحالة الموضوع إلى المجلس وفقاً للمادة 50.
    Once a consensus is reached, however, all the participants in the negotiations should honour the results. UN غير أنه، حالما يتم التوصل الى توافق في اﻵراء، ينبغي لجميع المشتركين في المفاوضات أن يراعوا النتائج.
    As soon as a reasonable and acceptable terrain d'entente is reached, the sanctions must be lifted immediately and unconditionally. UN ومتى تم التوصل إلى أرضية تفاهم معقولة ومقبولة، لا بد من رفع الجزاءات على الفور وبلا أية شروط.
    There should be mutual assurances, which the Contact Group itself will support, that the parties will not abandon nor seek to undermine an agreement once it is reached. UN وينبغي أن تكون هناك ضمانات متبادلة يدعمها فريق الاتصال نفسه بألا يتخلى الطرفان عن أي اتفاق يتم التوصل إليه أو يسعيا إلى تقويضه.
    More commonly, this political level is reached in an indirect way. UN وعادة ما يتم بلوغ هذا المستوى السياسي بأساليب غير مباشرة.
    (d) is reached rapidly without further bloodshed and violence and is credible. UN (د) يمكن بلوغها بسرعة، دون مزيد من إراقة الدماء، وتكون ذا مصداقية.
    Elements of the discussion on the measurement of land degradation, and the final outcome when agreement is reached UN عناصر النقاش المتعلق بقياس تردي الأراضي والمحصلة النهائية عند التوصل إلى اتفاق
    Unless some agreement is reached, trial will begin at this courthouse four months from now. Open Subtitles إلا لو تم التوصل الى اتفاق الجلسه ستبدأ في هذه المحكمه بعد أربع شهور من الآن
    If the limit is reached before the end of the calendar year, applications are turned down. UN وإذا تم بلوغ الحد قبل نهاية السنة التقويمية، ترفض الطلبات.
    5. If settlement is reached during the negotiation stage, the terms of such settlement shall be recorded on the ODR platform, at which point, the ODR proceedings will automatically terminate. UN 5- إذا تمّ التوصّل إلى تسوية أثناء مرحلة التفاوض سُجِّلت شروطُ تلك التسوية في منصة التسوية الحاسوبية وانتهت عندئذ إجراءات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر تلقائياً.
    The Office will continue to facilitate meetings of the two leaders, their representatives and experts until a comprehensive settlement is reached. UN وسيواصل المكتب تيسير عقد اجتماعات بين الزعيمين، وممثليهما، وخبرائهما حتى يتم الوصول إلى تسوية شاملة.
    It is intended that managers will focus on the performance management of their human resources and will discuss their expectations with staff individually, applying established performance indicators, so that there is clear understanding and agreement is reached on what is to be done and by what standard. UN ويعتزم أن يركز المديرون على ادارة أداء مواردهم البشرية ومناقشة توقعاتهم مع كل موظف على حدة، مطبقين في ذلك مؤشرات اﻷداء المحددة بحيث يجري التوصل إلى تفهم واتفاق واضحين عما ينبغي عمله وبأي معيار.
    A level of concern is reached if the dietary risk exceeds 100 % RfD (USEPA, 2006). UN وتبيّن أن من الجائز الوصول إلى درجة من القلق إذا ما تجاوزت المخاطر الغذائية نسبة 100٪ من الجرعة المرجعية (USEPA, 2006).
    When the solubility limit of selenium in sodium sulphite solution is reached, black selenium precipitates out, forming a black slurry which is then filtered to produce a selenium concentrate that is sold as commercial-grade selenium. UN وعند بلوغ حد قابلية الذوبان في السلينيوم داخل محلول سلفيت الصوديوم، يبدأ السلينيوم الأسود في الترسب، مكوناً ملاطاً أسود يتم تكريره بعد ذلك لإنتاج مركب السلينيوم الذي يباع كسلينيوم تجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus