"is ready to participate" - Traduction Anglais en Arabe

    • على استعداد للمشاركة
        
    • مستعدة للمشاركة
        
    • مستعد للمشاركة
        
    • على استعداد للاشتراك
        
    • استعدادها للمشاركة
        
    It is ready to participate actively in this regard. UN وهي على استعداد للمشاركة بنشاط في هذا الصدد.
    As a country and as a people, Portugal is ready to participate in all the efforts needed to attain this objective. UN والبرتغال، كبلد وكشعب، على استعداد للمشاركة في جميع الجهود الضرورية لتحقيق هذا الهدف.
    Bulgaria is ready to participate in that act of collective reflection, which will require both courage and wisdom. UN وبلغاريا مستعدة للمشاركة في ذلك العمل من التفكير الجماعي الذي يتطلب شجاعة وحكمة على حد سواء.
    Belarus is ready to participate in this work and will encourage its progress in every possible way. UN وبيلاروس مستعدة للمشاركة في هذا العمل وستشجع على تقدمه بكل طريقة ممكنة.
    My delegation is ready to participate in any discussion relating to this and other matters raised earlier. UN ووفدي مستعد للمشاركة في أية مناقشة تتعلق بهذا الشأن وغيره من الشؤون التي أثيرت من قبل.
    It is ready to participate constructively in deliberations on any proposals and views in this regard. UN وهو مستعد للمشاركة على نحو بناء في المداولات التي تعقد بشأن أي مقترحات وآراء في هذا الصدد.
    Poland advocates such a reform of the Organization and is ready to participate in it. UN إن بولندا تدعو إلى إصلاح من هذا القبيل للمنظمة، وهي على استعداد للمشاركة فيه.
    Croatia is ready to participate actively in the post-Kyoto process. UN وكرواتيا على استعداد للمشاركة الفعالة في العملية المتعلقة بفترة ما بعد كيوتو.
    Norway is ready to participate in further debt relief in concert with the G-8 and other donors. UN والنرويج على استعداد للمشاركة في مزيد من عمليات الإعفاء من الديون بالتضافر مع مجموعة الثمانية وغيرها من الجهات المانحة.
    Ukraine is ready to participate in the drafting of this legal instrument. UN وأوكرانيا على استعداد للمشاركة في وضع مشروع لهذا الصك القانوني.
    Denmark is ready to participate with further elements and is establishing an international brigade for that purpose. UN والدانمرك على استعداد للمشاركة في تقديم عناصر إضافية وهي تُعد لواء دوليا ليكون جاهزا للخدمة تحقيقا لهذا الغرض.
    From this perspective, the delegation of Kazakhstan is ready to participate in the most constructive way in further deliberations on an Agenda for Development. UN ومن هذا المنظور، ان وفد كازاخستان على استعداد للمشاركة على أفضل نحو بناء في المداولارات اﻷخرى المتعلقة بخطة التنمية.
    We support the statement made by the Russian Federation at the Tokyo Conference to the effect that Russia is ready to participate in projects in Africa, including international ones, especially in the humanitarian area and in demining. UN ونحن ثابتون على ما جاء في البيان الذي أدلى به الاتحاد الروسي في مؤتمر طوكيو بأن روسيا مستعدة للمشاركة في مشروعات في أفريقيا، بما في ذلك المشروعات الدولية، خاصة في المجالات اﻹنسانية وإزالة اﻷلغام.
    Kazakhstan is ready to participate actively in any mediation or peacekeeping mission that would help to establish peace in Afghanistan and bring stability and security to our region. UN وكازاخستان مستعدة للمشاركة بنشاط في أية وساطة أو بعثة لحفظ السلام من شأنها أن تساعد على إرساء السلام في أفغانستان وإحلال الاستقرار والأمن في منطقتنا.
    I would also like mention that Zambia is ready to participate in any future international activities, as and when the need arises. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن زامبيا مستعدة للمشاركة في أي أنشطة دولية في المستقبل حسب وعند الاقتضاء.
    Serbia and Montenegro supports and is ready to participate in all international efforts aimed at suppressing the spread of this type of weapon. UN وصربيا والجبل الأسود تؤيد كل الجهود الدولية الرامية إلى كبح انتشار هذا النوع من الأسلحة وهي مستعدة للمشاركة في تلك الجهود.
    The Republic of Serbia is ready to participate constructively in this process. UN وجمهورية صربيا مستعدة للمشاركة بصورة بنّاءة في هذه العملية.
    My country is ready to participate in the development of collective measures to fight the proliferation of and illegal trafficking in small arms and light weapons. UN وبلدي مستعد للمشاركة في وضع تدابير جماعية لمكافحة انتشار الاتجار غير القانوني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Our delegation is ready to participate in an open and cooperative spirit. UN إن وفدنا مستعد للمشاركة بروح الانفتاح والتعاون.
    We believe that documentation has a direct impact on the work of the General Assembly and its Committees and my delegation is ready to participate in discussions on that issue. UN ونعتقد أن للوثائق تأثيرا مباشرا على عمل الجمعية العامة ولجانها، ووفدي مستعد للمشاركة في مناقشات بشأن هذه المسألة.
    China is ready to participate in the reconstruction of the Palestinian self-rule areas. UN والصين على استعداد للاشتراك في تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    At the same time, China is ready to participate actively in the reconstruction of the Palestinian self-rule areas. UN وفي الوقـــت ذاتـــه، تعلـن الصين عن استعدادها للمشاركة بنشاط في إعادة تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus