With respect to criminalization, it is recommended that El Salvador: | UN | فيما يخص التجريم، يوصى بأن تقوم السلفادور بما يلي: |
With regard to law enforcement, it is recommended that El Salvador: | UN | فيما يتعلق بإنفاذ القانون، يوصى بأن تقوم السلفادور بما يلي: |
It is recommended that the proceedings be completed within 24 hours by the same judicial authority conducting the oral proceedings. | UN | ويوصي بأن تعمل السلطة القضائية التي تضطلع نفسها بالاجراءات الشفوية، على انجاز الاجراءات القضائية في غضون ٢٤ ساعة. |
It is recommended that the General Assembly take note of the present report. | UN | ويوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير. |
It is recommended that member States actively participate in the process. | UN | وقدمت توصية بأن تشارك الدول الأعضاء بنشاط في العملية. |
In this regard, it is recommended that the Committee continue to facilitate legal assistance, at the request of the States concerned, as well as make the legislative database of the 1540 Committee more user friendly. | UN | وفي هذا الصدد تمت التوصية بأن تواصل اللجنة تيسير المساعدة القانونية، بناء على طلب الدول المعنية، وكذلك جعل قاعدة البيانات التشريعية للجنة القرار 1540 أكثر يسرا في الاستخدام. |
It is recommended that these items be taken up by the subsidiary bodies at their tenth sessions. | UN | ويوصى بأن يجري تناول هذه البنود من قبل الهيئتين الفرعيتين في الدورة العاشرة لكل منهما. |
It is recommended that each State Party appoint a person or organization to be responsible for completing and submitting Article 7 reports to the UN Secretary-General. | UN | يُوصى بأن تعيِّن كل دولة طرف شخصا أو منظمة للاضطلاع بمسؤولية إكمال وتقديم التقارير بموجب المادة 7 إلى الأمين العام. |
In view of the inherent problems with rebroadcasting, it is recommended that the United Nations consider restarting its own radio transmission. | UN | ونظرا للمشاكل المتأصلة في إعادة البث، يوصى بأن تنظر اﻷمم المتحدة في الشروع من جديد في بثها اﻹذاعي بنفسها. |
For this reason, it is recommended that the P-2 Legal Officer post in New York be reclassified as a P-3 post. | UN | ولهذا السبب، يوصى بأن يعاد تصنيف وظيفة الموظف القانوني من الرتبة ف-2 في نيويورك لتصبح وظيفة من الرتبة ف-3. |
It is recommended that the General Assembly consider the following measures: | UN | 75- يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ التدابير التالية: |
In the funds and programmes particularly, it is recommended that any committees reviewing evaluations, especially at the country level, strive for neutrality. | UN | وفي الصناديق والبرامج على وجه الخصوص، يوصى بأن تسعى اللجان التي تستعرض التقييمات لالتزام الحياد، ولا سيما على الصعيد القطري. |
Therefore, it is recommended that UNESCO strengthen its working relationship with NGOs and civil society organizations so that language policies are implemented directly at the level of indigenous communities and seek government support where possible; | UN | ومن ثم، يوصى بأن تعزز اليونسكو علاقات عملها مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني حتى تنفَّذ السياسات اللغوية مباشرة على صعيد مجتمعات الشعوب الأصلية مع التماس دعم الحكومة متى أمكن ذلك؛ |
In this regard, it is recommended that the Government of the Philippines consider designating a high-level security forces focal point to work regularly with the country task force on matters related to children and armed conflict. | UN | وفي هذا الصدد، يوصى بأن تنظر حكومة الفلبين في تعيين جهة تنسيق رفيعة المستوى في صفوف قوات الأمن للعمل بانتظام مع فرقة العمل القطرية بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
It is recommended that the Board approve the draft decision in section V. I. Introduction | UN | ويوصي بأن يعتمد المجلس مشروع المقرر الوارد في الفرع خامسا. |
It is recommended that the assistance of the secretariat of the Summit be provided for the organization of such an event. | UN | ويوصي بأن تقوم أمانة مؤتمر القمة بتوفير المساعدة اللازمة لتنظيم هذا النشاط. |
It is recommended that Member States give due consideration to the possibility of furnishing such support when responding to future appeals. | UN | ويوصي بأن تولي الدول اﻷعضاء الاعتبار الواجب ﻹمكانية تقديم هذا الدعم عند الاستجابة للنداءات المقبلة. |
In section V of the report it is recommended that the General Assembly approve the donation of UNMEE assets to the Governments of Ethiopia and Eritrea and the African Union. | UN | ويتضمن الفرع الخامس من هذا التقرير توصية بأن توافق الجمعية العامة على التبرع بأصول البعثة المقترحة لحكومتي إثيوبيا وإريتريا والاتحاد الأفريقي. |
It is recommended that it continue to work with such an approach, including through the practice of organizing outreach activities and increasing its interaction with the entire United Nations membership, including, where appropriate, through open meetings. | UN | وتمت التوصية بأن تواصل اللجنة العمل بهذا النهج، بما في ذلك من خلال القيام بتنظيم أنشطة توعية وزيادة تفاعلها مع أعضاء الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، من خلال عقد اجتماعات مفتوحة. |
It is recommended that this committee would be private sector-driven, but it should also include the main stakeholders. | UN | ويوصى بأن يشرف القطاع الخاص على هذه اللجنة، على أن تتضمن اللجنة أيضاً أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
In this regard, it is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد، يُوصى بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز نظامها التعليمي من خلال إقامة تعاون أوثق مع اليونيسيف واليونسكو. |
Accordingly, it is recommended that the following subheadings be added for the articles in question: | UN | وبناء على ذلك، يُوصَى بإضافة العناوين التالية إلى المواد المعنية: |
It is recommended that donors consider supporting these centres of excellence. | UN | ومن الموصى به أن تقوم الجهات المانحة بالنظر في دعم مراكز التفوق. |