"is regarded as" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويعتبر
        
    • يُعتبر
        
    • ويُعتبر
        
    • يُعتَبر
        
    Income equivalent to 50% or less of the median income for a period of three years is regarded as low income. UN ويعتبر دخلاً منخفضاً الدخل الذي يعادل 50 في المائة أو أقل من الدخل المتوسط خلال الفترة من ثلاث سنوات.
    Granting this jurisdiction to any other entity, including an international committee, is regarded as interference in the affairs of the judiciary. UN ويعتبر منح هذا الاختصاص إلى أي كيان آخر، بما في ذلك إلى لجنة دولية، تدخلاً في شؤون القضاء.
    Part-time working is regarded as a temporary arrangement and stops as soon as the situation is back to normal; UN ويعتبر العمل لبعض الوقت عملاً مرحلياً وهو يتوقف بمجرد أن تعود الأمور إلى طبيعتها؛
    Making a living in whole or in part out of the earnings of the person pulled into prostitution is regarded as instigation to prostitution. UN وكسب العيش بالكامل، أو جزئياً، من ما يكسبه الشخص الذي دُفع به لممارسة البغاء يُعتبر تحريضاً على البغاء.
    Such violence is regarded as a crime that is committed inside the family or among people who are close to one another. UN وذلك العنف يُعتبر جريمة تُرتكب داخل الأسرة أو بين أناس قريب بعضهم من بعض.
    Its renewal is regarded as essential for that country's credible engagement in the negotiations. UN ويُعتبر تجديدها أساسيا لإضفاء مصداقية على انخراط ذلك البلد في المفاوضات.
    By many, ecommerce is regarded as the most important catalyst of business processes in the long run. UN ويعتبر العديد أن التجارة الالكترونية أهم حافز للعمليات التجارية على المدى البعيد.
    The possession of rights and freedoms is regarded as an inherent part of being a member of society. UN ويعتبر التمتع بالحقوق والحريات جزءا لا يتجزأ من انتماء الفرد إلى المجتمع.
    The prompt implementation of such a programme is regarded as essential to the stability of Sierra Leone and of the subregion in general. UN ويعتبر التنفيذ الفوري لهذا البرنامج ضروريا لتحقيق الاستقرار في سيراليون وفي المنطقة دون اﻹقليمية بوجه عام.
    In a family the father is regarded as the head of household and highly respected; the mother is equally respected. UN ويعتبر اﻷب في اﻷسرة هو رب اﻷسرة المعيشية ويحظى باحترام كبير. كما تحظى اﻷم بالاحترام بقدر متساو.
    Any abuse of a child is regarded as a criminal offence and subject to protection under the family law. UN ويعتبر أي إيذاء لطفل مخالفة جنائية ويخضع للحماية بموجب قانون الأسرة.
    The husband has absolute right over the wife and husband is regarded as trustee, guardian and protector of the wife. UN ويكون للزوج الحق المطلق على الزوجة ويعتبر الزوج وصيا على الزوجة ووليا لأمرها وحاميا لها.
    Abortion is regarded as unlawful when it is performed outside the walls of a medical facility. UN ويعتبر غير قانوني إذا أُجري خارج المؤسسات الصحية.
    Gender is regarded as a cross-cutting issue linked to development issues in the human rights sphere and beyond. UN كما يُعتبر نوع الجنس قضية شاملة مرتبطة بقضايا التنمية في مجال حقوق الإنسان وفي غيره.
    31. As violence against women is regarded as " normal " behaviour in the society, the Government has taken measures such as: UN 31- ولما كان العنف ضد المرأة يُعتبر سلوكا " عاديا " في المجتمع، اتخذت الحكومة إجراءات وتدابير شملت ما يلي:
    Gender is regarded as a cross-cutting issue linked to development issues in the human rights sphere and beyond. UN كما يُعتبر نوع الجنس قضية شاملة مرتبطة بقضايا التنمية في مجال حقوق الإنسان وفي غيره.
    Gender is regarded as a cross-cutting issue linked to development issues in the human rights sphere and beyond. UN كما يُعتبر نوع الجنس قضية شاملة مرتبطة بقضايا التنمية في مجال حقوق الإنسان وفي غيره.
    This is regarded as being crucial for further activities in 2006. UN وهذا يُعتبر أمرا بالغ الأهمية بالنسبة للقيام بأنشطة أخرى في عام 2006.
    The non-compliance by a supervised institution is regarded as a criminal offence in Estonia. UN وعدم امتثال مؤسسةٍ خاضعة للإشراف يُعتبر جريمة في إستونيا.
    Intolerance based on race, religion, nationality and ethnicity is regarded as aggravating circumstances with regard to criminal conduct. UN ويُعتبر التعصب القائم على العنصر والدين والجنسية والنشاط العرقي ظروفاً مشددة فيما يتعلق بالسلوك الجنائي.
    It is regarded as budgetary support to finance government spending on development programmes. UN ويُعتبر هذا النظام شكلاً من أشكال دعم الميزانية لتمويل الإنفاق الحكومي على البرامج الإنمائية.
    As such, non-compliance with Article X by a State Party is regarded as a violation of the Convention. UN وعليه، فإن عدم امتثال دولة ما من الدول الأطراف لأحكام المادة العاشرة منها يُعتَبر إخلالاً بأحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus