Income equivalent to 50% or less of the median income for a period of three years is regarded as low income. | UN | ويعتبر دخلاً منخفضاً الدخل الذي يعادل 50 في المائة أو أقل من الدخل المتوسط خلال الفترة من ثلاث سنوات. |
Granting this jurisdiction to any other entity, including an international committee, is regarded as interference in the affairs of the judiciary. | UN | ويعتبر منح هذا الاختصاص إلى أي كيان آخر، بما في ذلك إلى لجنة دولية، تدخلاً في شؤون القضاء. |
Part-time working is regarded as a temporary arrangement and stops as soon as the situation is back to normal; | UN | ويعتبر العمل لبعض الوقت عملاً مرحلياً وهو يتوقف بمجرد أن تعود الأمور إلى طبيعتها؛ |
Making a living in whole or in part out of the earnings of the person pulled into prostitution is regarded as instigation to prostitution. | UN | وكسب العيش بالكامل، أو جزئياً، من ما يكسبه الشخص الذي دُفع به لممارسة البغاء يُعتبر تحريضاً على البغاء. |
Such violence is regarded as a crime that is committed inside the family or among people who are close to one another. | UN | وذلك العنف يُعتبر جريمة تُرتكب داخل الأسرة أو بين أناس قريب بعضهم من بعض. |
Its renewal is regarded as essential for that country's credible engagement in the negotiations. | UN | ويُعتبر تجديدها أساسيا لإضفاء مصداقية على انخراط ذلك البلد في المفاوضات. |
By many, ecommerce is regarded as the most important catalyst of business processes in the long run. | UN | ويعتبر العديد أن التجارة الالكترونية أهم حافز للعمليات التجارية على المدى البعيد. |
The possession of rights and freedoms is regarded as an inherent part of being a member of society. | UN | ويعتبر التمتع بالحقوق والحريات جزءا لا يتجزأ من انتماء الفرد إلى المجتمع. |
The prompt implementation of such a programme is regarded as essential to the stability of Sierra Leone and of the subregion in general. | UN | ويعتبر التنفيذ الفوري لهذا البرنامج ضروريا لتحقيق الاستقرار في سيراليون وفي المنطقة دون اﻹقليمية بوجه عام. |
In a family the father is regarded as the head of household and highly respected; the mother is equally respected. | UN | ويعتبر اﻷب في اﻷسرة هو رب اﻷسرة المعيشية ويحظى باحترام كبير. كما تحظى اﻷم بالاحترام بقدر متساو. |
Any abuse of a child is regarded as a criminal offence and subject to protection under the family law. | UN | ويعتبر أي إيذاء لطفل مخالفة جنائية ويخضع للحماية بموجب قانون الأسرة. |
The husband has absolute right over the wife and husband is regarded as trustee, guardian and protector of the wife. | UN | ويكون للزوج الحق المطلق على الزوجة ويعتبر الزوج وصيا على الزوجة ووليا لأمرها وحاميا لها. |
Abortion is regarded as unlawful when it is performed outside the walls of a medical facility. | UN | ويعتبر غير قانوني إذا أُجري خارج المؤسسات الصحية. |
Gender is regarded as a cross-cutting issue linked to development issues in the human rights sphere and beyond. | UN | كما يُعتبر نوع الجنس قضية شاملة مرتبطة بقضايا التنمية في مجال حقوق الإنسان وفي غيره. |
31. As violence against women is regarded as " normal " behaviour in the society, the Government has taken measures such as: | UN | 31- ولما كان العنف ضد المرأة يُعتبر سلوكا " عاديا " في المجتمع، اتخذت الحكومة إجراءات وتدابير شملت ما يلي: |
Gender is regarded as a cross-cutting issue linked to development issues in the human rights sphere and beyond. | UN | كما يُعتبر نوع الجنس قضية شاملة مرتبطة بقضايا التنمية في مجال حقوق الإنسان وفي غيره. |
Gender is regarded as a cross-cutting issue linked to development issues in the human rights sphere and beyond. | UN | كما يُعتبر نوع الجنس قضية شاملة مرتبطة بقضايا التنمية في مجال حقوق الإنسان وفي غيره. |
This is regarded as being crucial for further activities in 2006. | UN | وهذا يُعتبر أمرا بالغ الأهمية بالنسبة للقيام بأنشطة أخرى في عام 2006. |
The non-compliance by a supervised institution is regarded as a criminal offence in Estonia. | UN | وعدم امتثال مؤسسةٍ خاضعة للإشراف يُعتبر جريمة في إستونيا. |
Intolerance based on race, religion, nationality and ethnicity is regarded as aggravating circumstances with regard to criminal conduct. | UN | ويُعتبر التعصب القائم على العنصر والدين والجنسية والنشاط العرقي ظروفاً مشددة فيما يتعلق بالسلوك الجنائي. |
It is regarded as budgetary support to finance government spending on development programmes. | UN | ويُعتبر هذا النظام شكلاً من أشكال دعم الميزانية لتمويل الإنفاق الحكومي على البرامج الإنمائية. |
As such, non-compliance with Article X by a State Party is regarded as a violation of the Convention. | UN | وعليه، فإن عدم امتثال دولة ما من الدول الأطراف لأحكام المادة العاشرة منها يُعتَبر إخلالاً بأحكام الاتفاقية. |