"is rejected" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرفوضة
        
    • يُرفض
        
    • مرفوض
        
    • تُرفض
        
    • تم رفض
        
    • أنه فائز
        
    • يتم رفض
        
    The idea that even a manifest and irreversible failure by the State to prevent the event occurring could itself amount to a breach is rejected. UN وفكرة أنه حتى تخلﱡف الدولة الواضح والمتعذر إلغاؤه عن منع الحدث من الوقوع قد يكون بذاته بمثابة انتهاك، هي فكرة مرفوضة.
    :: While terrorism in all its forms is rejected as a crime, Iraqi resistance is a legitimate right; UN المقاومة العراقية حق مشروع، ولكن الإرهاب بكل أشكاله جريمة مرفوضة.
    The recommendation is rejected in as far as it relates to the protection and preservation of the way of life of indigenous peoples, a concept which is still contentious in Tanzania. UN وهذه التوصية مرفوضة لأنها تتعلق بحماية وصون أنماط حياة الشعوب الأصلية، وهو مفهوم لا يزال موضع جدل في تنزانيا.
    In the case of a match, the visa application is rejected provided it is possible to identify the person in question with the help of further criteria. UN وإذا حدث تطابق، يُرفض طلب التأشيرة شريطة أن يكون تحديد هوية الشخص المعني ممكنا باستخدام معايير أخرى.
    In the case of a tied vote, the proposal submitted for consideration is rejected. UN وفي حالة تساوي الأصوات، يُرفض الاقتراح موضع التصويت.
    In other words, resettling the Palestinians in Lebanon is rejected because it threatens the Lebanese entity as it threatens the Palestinian identity. UN بعبارة أخرى، فإن التوطين مرفوض لأنه يهدد الكيان الوطني اللبناني مثلما يهدد الهوية الوطنية للاجئين الفلسطينيين.
    c. The claim for the costs incurred in connection with the work performed by the Claimant’s own firefighting team, in the amount of US$2,804,390, is rejected; UN )ج( تُرفض المطالبة بالتكاليف المتكبدة بصدد العمل الذي اضطلع به فريق مكافحة الحرائق التابع للمطالِب نفسه، وقدرها ٠٩٣ ٤٠٨ ٢ دولاراً؛
    Reyes told me that his compassionate reassignment is rejected. Open Subtitles وقال لي إن له رييس تم رفض إعادة تعيين رحيم.
    Article 4: Any Government forged against the will of the nation or made under the supervision of outsiders is rejected and condemned. UN المادة ٤: أي حكومة تتألف ضد ارادة اﻷمة أو تحت اشراف اﻷجانب مرفوضة ومدانة.
    Article 4: Any Government forged against the will of the nation or made under the supervision of outsiders is rejected and condemned. UN المادة ٤: أي حكومة شُكلت ضـد إرادة اﻷمة أو أقيمت تحت إشراف الغرباء مرفوضة ومدانة.
    A mutation in one cell is rejected by other cells as foreign. Open Subtitles أى تغير فى خلية واحدة مرفوضة بالخلايا الأخرى الغريبة
    A mutation in one cell is rejected by other cells as foreign. Open Subtitles أى تغير فى خلية واحدة مرفوضة بالخلايا الأخرى الغريبة
    99.89 This recommendation is rejected as there is no forced labour of women in the country in sugar cane plantations or elsewhere. UN 99-89 هذه التوصية مرفوضة لأنه لا وجود في البلد لعمل قسري للمرأة في مزارع السكر.
    99.89 The recommendation relating to access to landownership for woman is rejected because Act No. 55-97 on agrarian reform provides for the distribution of land to women. UN 99-89 هذه التوصية مرفوضة فيما يتصل بحصول المرأة على الأرض، ذلك أن القانون 55-97 بشأن الإصلاح الزراعي ينص على توزيع الأراضي بما يشمل النساء.
    18. The practice recommended here is rejected by Chambers and Registry and, in addition, by representatives of defence counsel. UN 18 - الممارسة الموصى بها هنا مرفوضة من الدوائر وقلم المحكمة وكذلك من قبل محامي الدفاع.
    Under the new review procedures, in cases where a request for registration or issuance is rejected, the Board will publish a formal ruling explaining its reasons for the rejection. UN ووفقاً للإجراءات الجديدة المتبعة في المراجعة، ففي الحالات التي يُرفض فيها طلب التسجيل أو الإصدار، ينشر المجلس قراراً رسمياً يشرح فيه أسباب هذا الرفض.
    The practice in Tajikistan is that a lawyer will orally request an investigator to allow him to meet his/her client; when the request is rejected, no ground is given. UN والممارسة المتبعة في طاجيكستان هي أن المحامي يطلب شفوياً من المحقق السماح لـه بمقابلة موكله؛ وعندما يُرفض هذا الطلب، لا يقدم أي سبب لذلك.
    In the name of the people I pronounce the following judgment the appeal against the ruling by the Administrative Court of April 18. 2007, is rejected. Open Subtitles بأسم الناس اعلن قرار المحكمة بأن الطعن ضد حكم المحكمة الادارية مرفوض
    On the basis of the inquiry made by the relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, the claims raised in the above-mentioned note verbale could not be confirmed and therefore its content is rejected. UN استناداً إلى التحقيقات التي أجرتها السلطات المعنية في جمهورية إيران الإسلامية، لم يتسن التأكد مما أثير من ادعاءات في المذكرة الشفوية المذكورة أعلاه، ولذلك، فمضمونها مرفوض.
    d. The claim for the indirect costs incurred in fighting oil-well fires in the Wafra oil field, in the amount of US$250,000, is rejected; UN )د( تُرفض المطالبة بالتكاليف غير المباشرة المتكبدة في إطار مكافحة حرائق آبار النفط في حقل الوفرة النفطي، وقدرها ٠٠٠ ٠٥٢ دولار؛
    If the shipment is rejected for any reason, the representative of the disposal or recovery facility must immediately contact his or her competent authority. UN ويجب على ممثل مرفق التخلص أو الاستعادة إذا تم رفض الشحنة لسبب ما، أن يتصل أو تتصل فوراً بالسلطة المختصة التابع أو التابعة لها.
    This debate is expected to continue over the coming months, until the draft is rejected or adopted by the legislature as a whole. UN ومن المنتظر أن تستمر المناقشة على مدى الشهور المقبلة، إلى أن يتم رفض المشروع أو اعتماده من السلطة التشريعية ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus