The idea that even a manifest and irreversible failure by the State to prevent the event occurring could itself amount to a breach is rejected. | UN | وفكرة أنه حتى تخلﱡف الدولة الواضح والمتعذر إلغاؤه عن منع الحدث من الوقوع قد يكون بذاته بمثابة انتهاك، هي فكرة مرفوضة. |
:: While terrorism in all its forms is rejected as a crime, Iraqi resistance is a legitimate right; | UN | المقاومة العراقية حق مشروع، ولكن الإرهاب بكل أشكاله جريمة مرفوضة. |
The recommendation is rejected in as far as it relates to the protection and preservation of the way of life of indigenous peoples, a concept which is still contentious in Tanzania. | UN | وهذه التوصية مرفوضة لأنها تتعلق بحماية وصون أنماط حياة الشعوب الأصلية، وهو مفهوم لا يزال موضع جدل في تنزانيا. |
In the case of a match, the visa application is rejected provided it is possible to identify the person in question with the help of further criteria. | UN | وإذا حدث تطابق، يُرفض طلب التأشيرة شريطة أن يكون تحديد هوية الشخص المعني ممكنا باستخدام معايير أخرى. |
In the case of a tied vote, the proposal submitted for consideration is rejected. | UN | وفي حالة تساوي الأصوات، يُرفض الاقتراح موضع التصويت. |
In other words, resettling the Palestinians in Lebanon is rejected because it threatens the Lebanese entity as it threatens the Palestinian identity. | UN | بعبارة أخرى، فإن التوطين مرفوض لأنه يهدد الكيان الوطني اللبناني مثلما يهدد الهوية الوطنية للاجئين الفلسطينيين. |
c. The claim for the costs incurred in connection with the work performed by the Claimant’s own firefighting team, in the amount of US$2,804,390, is rejected; | UN | )ج( تُرفض المطالبة بالتكاليف المتكبدة بصدد العمل الذي اضطلع به فريق مكافحة الحرائق التابع للمطالِب نفسه، وقدرها ٠٩٣ ٤٠٨ ٢ دولاراً؛ |
Reyes told me that his compassionate reassignment is rejected. | Open Subtitles | وقال لي إن له رييس تم رفض إعادة تعيين رحيم. |
Article 4: Any Government forged against the will of the nation or made under the supervision of outsiders is rejected and condemned. | UN | المادة ٤: أي حكومة تتألف ضد ارادة اﻷمة أو تحت اشراف اﻷجانب مرفوضة ومدانة. |
Article 4: Any Government forged against the will of the nation or made under the supervision of outsiders is rejected and condemned. | UN | المادة ٤: أي حكومة شُكلت ضـد إرادة اﻷمة أو أقيمت تحت إشراف الغرباء مرفوضة ومدانة. |
A mutation in one cell is rejected by other cells as foreign. | Open Subtitles | أى تغير فى خلية واحدة مرفوضة بالخلايا الأخرى الغريبة |
A mutation in one cell is rejected by other cells as foreign. | Open Subtitles | أى تغير فى خلية واحدة مرفوضة بالخلايا الأخرى الغريبة |
99.89 This recommendation is rejected as there is no forced labour of women in the country in sugar cane plantations or elsewhere. | UN | 99-89 هذه التوصية مرفوضة لأنه لا وجود في البلد لعمل قسري للمرأة في مزارع السكر. |
99.89 The recommendation relating to access to landownership for woman is rejected because Act No. 55-97 on agrarian reform provides for the distribution of land to women. | UN | 99-89 هذه التوصية مرفوضة فيما يتصل بحصول المرأة على الأرض، ذلك أن القانون 55-97 بشأن الإصلاح الزراعي ينص على توزيع الأراضي بما يشمل النساء. |
18. The practice recommended here is rejected by Chambers and Registry and, in addition, by representatives of defence counsel. | UN | 18 - الممارسة الموصى بها هنا مرفوضة من الدوائر وقلم المحكمة وكذلك من قبل محامي الدفاع. |
Under the new review procedures, in cases where a request for registration or issuance is rejected, the Board will publish a formal ruling explaining its reasons for the rejection. | UN | ووفقاً للإجراءات الجديدة المتبعة في المراجعة، ففي الحالات التي يُرفض فيها طلب التسجيل أو الإصدار، ينشر المجلس قراراً رسمياً يشرح فيه أسباب هذا الرفض. |
The practice in Tajikistan is that a lawyer will orally request an investigator to allow him to meet his/her client; when the request is rejected, no ground is given. | UN | والممارسة المتبعة في طاجيكستان هي أن المحامي يطلب شفوياً من المحقق السماح لـه بمقابلة موكله؛ وعندما يُرفض هذا الطلب، لا يقدم أي سبب لذلك. |
In the name of the people I pronounce the following judgment the appeal against the ruling by the Administrative Court of April 18. 2007, is rejected. | Open Subtitles | بأسم الناس اعلن قرار المحكمة بأن الطعن ضد حكم المحكمة الادارية مرفوض |
On the basis of the inquiry made by the relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, the claims raised in the above-mentioned note verbale could not be confirmed and therefore its content is rejected. | UN | استناداً إلى التحقيقات التي أجرتها السلطات المعنية في جمهورية إيران الإسلامية، لم يتسن التأكد مما أثير من ادعاءات في المذكرة الشفوية المذكورة أعلاه، ولذلك، فمضمونها مرفوض. |
d. The claim for the indirect costs incurred in fighting oil-well fires in the Wafra oil field, in the amount of US$250,000, is rejected; | UN | )د( تُرفض المطالبة بالتكاليف غير المباشرة المتكبدة في إطار مكافحة حرائق آبار النفط في حقل الوفرة النفطي، وقدرها ٠٠٠ ٠٥٢ دولار؛ |
If the shipment is rejected for any reason, the representative of the disposal or recovery facility must immediately contact his or her competent authority. | UN | ويجب على ممثل مرفق التخلص أو الاستعادة إذا تم رفض الشحنة لسبب ما، أن يتصل أو تتصل فوراً بالسلطة المختصة التابع أو التابعة لها. |
This debate is expected to continue over the coming months, until the draft is rejected or adopted by the legislature as a whole. | UN | ومن المنتظر أن تستمر المناقشة على مدى الشهور المقبلة، إلى أن يتم رفض المشروع أو اعتماده من السلطة التشريعية ككل. |