"is satisfied that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقتنعة بأن
        
    • مطمئنة إلى أن
        
    • مقتنعة بأنه
        
    • اقتنعت
        
    • اقتنع بأن
        
    • مقتنعاً بأن
        
    • وهو مقتنع بأن
        
    The Presidency may release the person unconditionally or on bail if it is satisfied that the accused will appear at the trial. UN ويجوز لهيئة الرئاسة أن تفرج عن الشخص بغير قيد أو شرط أو بكفالة إذا كانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر المحاكمة.
    The Presidency may release the person unconditionally or on bail if it is satisfied that the accused will appear at the trial. UN ويجوز لهيئة الرئاسة أن تفرج عن الشخص بغير قيد أو شرط أو بكفالة إذا كانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر المحاكمة.
    The Government is satisfied that the provisions are compliant with ECHR, but are aware of strong views expressed in reaction to provisions on demonstrations around Parliament. UN والحكومة مقتنعة بأن هذه الأحكام تتماشى مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لكنها على دراية بالاعتراضات الشديدة على الأحكام الخاصة بالتظاهر في محيط البرلمان.
    To decide whether it is satisfied that the proposal fulfils the requirements of Article 8 and Annex D of the Convention; UN (ب) تبت فيما إن كانت مطمئنة إلى أن الاقتراح يفي باشتراطات المادة 8 والمرفق دال للاتفاقية؛
    1. Decides, in accordance with paragraph 4 (a) of Article 8 of the Convention, that it is satisfied that the screening criteria have been fulfilled for PentaBDE, as set out in the evaluation contained in the annex to the present decision; UN 1 - تقرر، أنها مقتنعة بأنه قد تم الوفاء بمعايير الفرز بشأن أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، وذلك على النحو المبين في التقييم الوارد في مرفق هذا المقرر؛
    The General Assembly may, nevertheless, permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    28. With respect to the proposed plan of work for exploration, the Commission is satisfied that the proposed plan of work for exploration will: UN 28 - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، إن اللجنة مقتنعة بأن خطة العمل المقترحة للاستكشاف من شأنها أن:
    27. With respect to the proposed plan of work for exploration, the Commission is satisfied that the proposed plan of work for exploration will: UN 27 - وفي ما يتعلق بخطة عمل الاستكشاف المقترحة، فإن اللجنة مقتنعة بأن هذه الخطة من شأنها أن:
    28. With respect to the proposed plan of work for exploration, the Commission is satisfied that the proposed plan will: UN 28 - وفيما يتعلق بخطة عمل الاستكشاف المقترحة، فإن اللجنة مقتنعة بأن خطة العمل المقترحة للاستكشاف هذه:
    32. With respect to the proposed plan of work for exploration, the Commission is satisfied that the proposed plan of work for exploration will: UN 32 - وفي ما يتعلق بخطة عمل الاستكشاف المقترحة، إن اللجنة مقتنعة بأن هذه الخطة من شأنها أن:
    29. With respect to the proposed plan of work for exploration, the Commission is satisfied that the proposed plan of work for exploration will: UN 29 - وفي ما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، فإن اللجنة مقتنعة بأن خطة العمل المقترحة للاستكشاف من شأنها أن:
    32. With respect to the proposed plan of work for exploration, the Commission is satisfied that the proposed plan of work for exploration will: UN 32 - وفي ما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، فإن اللجنة مقتنعة بأن هذه الخطة من شأنها أن:
    34. With respect to the proposed plan of work for exploration, the Commission is satisfied that the proposed plan of work for exploration will: UN 34 - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، فإن اللجنة مقتنعة بأن خطة العمل المقترحة للاستكشاف من شأنها أن:
    28. With respect to the proposed plan of work for exploration, the Commission is satisfied that the proposed plan of work for exploration will: UN 28 - وفي ما يتعلق بخطة عمل الاستكشاف المقترحة، فإن اللجنة مقتنعة بأن هذه الخطة من شأنها أن:
    For these reasons the Committee is satisfied that the Gayssot Act, as read, interpreted and applied to the author's case by the French courts, is in compliance with the provisions of the Covenant. UN ولهذه اﻷسباب فإن اللجنة مقتنعة بأن قانون غايسوت، بنصه الذي فسرته وطبقته المحاكم الفرنسية على حالة صاحب الرسالة، متسق مع أحكام العهد.
    The State party is satisfied that the matter is ready for consideration now, but requests the opportunity to respond if the Committee asks the authors for further evidence. UN والدولة الطرف مقتنعة بأن المسألة جاهزة للنظر فيها الآن، لكنها تلتمس السماح لها بالرد متى طلبت اللجنة إلى أصحاب البلاغ إمدادها بالمزيد من الأدلة.
    Release may be ordered by the Presidency only in exceptional circumstances, after hearing the host country and only if it is satisfied that the accused will appear for trial and, if released, will not pose a danger to any victim, witness or other person. UN لا يجوز أن تأمر هيئة الرئاسة باﻹفراج عن المتهم إلا في الحالات الاستثنائية، بعد الاستماع إلى البلد المضيف، وكانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر للمحاكمة، وأنه لن يشكل، في حالة اﻹفراج عنه، تهديدا ﻷي مجني عليه أو شاهد أو شخص آخر.
    To decide whether it is satisfied that the proposal fulfils the requirements of Article 8 and Annex D of the Convention; UN (ب) تبت فيما إن كانت مطمئنة إلى أن الاقتراح يفي باشتراطات المادة 8 والمرفق دال للاتفاقية؛
    6.2 In accordance with article 4 (2)(a) of the Optional Protocol, the Committee is satisfied that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 6-2 ووفقاً للمادة 4(2)(أ) من البروتوكول الاختياري، فإن اللجنة مطمئنة إلى أن المسألة ذاتها لم يُنظر فيها أو يجري النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    1. Decides, in accordance with paragraph 4 (a) of Article 8 of the Convention, that it is satisfied that the screening criteria have been fulfilled for lindane, as set out in the evaluation contained in the annex to the present decision; UN 1 - تقرر، أنها مقتنعة بأنه قد تم الوفاء بمعايير الفرز بشأن الليندين وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، وذلك على النحو المبين في التقييم الوارد بمرفق لهذا المقرر؛
    The General Assembly may, nevertheless, permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    The memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم الأمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للإمدادات الإنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the general conditions of engagement and wishes to be enlisted. UN كما أنه لا يمكن للضابط المسؤول تجنيد شخص في القوات النظامية ما لم يكن مقتنعاً بأن الشخص المعني يفهم الشروط العامة للالتزام ويرغب في أن يصبح مجنداً.
    The Board has tested inventory controls in the field and at headquarters and is satisfied that the controls are working satisfactorily. UN قام المجلس باختبار ضوابط أعمال الجرد في الميدان وفي المقر، وهو مقتنع بأن الضوابط فعالة بصورة مرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus