"is scarce" - Traduction Anglais en Arabe

    • نادرة
        
    • شحيحة
        
    • تندر
        
    • يندر
        
    • نادر
        
    • من ندرة
        
    • تشح
        
    • وتندر
        
    • شحيح
        
    • قليلة جداً
        
    • ندرت
        
    • بالندرة
        
    The presence of night-vision equipment is scarce, indeed most observation posts and patrols do not have any at all. UN كما أنّ أجهزة الرؤية الليلية نادرة الوجود، بل وغير متوفرة على الإطلاق لدى معظم مراكز المراقبة والدوريات.
    As a result, available information is scarce and reflects only the tip of the iceberg. UN ولذلك، فإن المعلومات المتاحة نادرة ولا تعكس إلا النزر اليسير.
    It is also difficult to obtain sites for projects in those areas where land is scarce or ownership is in dispute. UN ومن الصعب أيضا الحصول على أماكن للمشاريع في المناطق التي تكون فيها اﻷراضي شحيحة أو تكون الملكية موضع نزاع.
    It is very hard to run a programme to improve the situation, when money is scarce and the road network is so big. UN إنه لأمر شاق جداً أن تُدير مشروعاً لتحسين حالة الطرق عندما تكون الأموال شحيحة والشبكة كبيرة جداً.
    Where quantitative data is scarce, other types of evidence must be used for economic analysis. UN وعندما تندر البيانات الكمية، يتعين استخدام أنماط أخرى من الأدلة في التحليل الاقتصادي.
    Most vipers lie in wait for their prey, but in the desert, where food is scarce, they must travel great distances. Open Subtitles تقف معظم الأفاعي ساكنة في انتظار فريستها لكن في الصحراء حيث يندر الطعام
    Vocational education for the large proportion of children who drop out and are outside the education system is scarce or unavailable; UN أما التعليم المهني للعدد الهائل من الأطفال المنقطعين عن الدراسة والمتواجدين خارج النظام الدراسي فهو نادر أو منعدم؛
    Private investment is scarce in developing country markets, and foreign investment is not always available. UN والاستثمارات الخاصة نادرة في أسواق البلدان النامية، وليست الاستثمارات الأجنبية متاحة فيها دائماً.
    By means of launching such a research programme, attention was called to the problem of violence and to the fact that information on its possible solution is scarce. UN ومن خلال البدء في برنامج بحثي كهذا وجه النظر إلى مشكلة العنف إلى حقيقة أن المعلومات المتعلقة بتسوية ممكنة له هي نادرة.
    Due to the protracted civil war in Somalia, up-to-date environmental data is scarce. UN والبيانات البيئية المحدثة نادرة في الصومال بسبب الحرب الأهلية الممتدة.
    Information on PeCB's degradation pathways is scarce. UN وتعد المعلومات الخاصة بمسارات تحلل خماسي كلورو البنزين نادرة.
    Sex-disaggregated data on employees in the different sectors of the media is scarce. UN والبيانات المصنفة جنسيا عن الموظفين في القطاعات المختلفة لوسائط الإعلام نادرة.
    There is scarce reliable information about Internet use in developing nations, particularly in the least developed countries. UN أما المعلومات المتوفرة الموثوق بها عن استخدام الإنترنت في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، فهي شحيحة.
    Reliable information on corruption and on successful anti-corruption measures is scarce. UN :: المعلومات الموثوقة عن الفساد وعن التدابير الناجحة لمكافحة الفساد شحيحة جدا.
    Reported case law on this point is scarce. UN والسوابق القضائية المبلَّغ عنها بشأن هذه النقطة شحيحة.
    Wherever water is scarce, water demands must be minimized and water productivity maximized. UN وحيثما كانت المياه شحيحة لا بد من اﻹقلال من الطلب عليها إلى الحد اﻷدنى، واﻹكثار من إنتاجية المياه إلى الحد اﻷقصى.
    Where land is scarce, incineration is often chosen, an option which has turned out to be unsustainable in terms of pollution and high costs. UN وحيث تندر الأراضي، غالباً ما يختار الناس الإحراق، الذي تبيَّن أنه خيار غير مستدام من حيث التلوث وارتفاع التكاليف.
    A number of expatriates also work for the Government, especially in areas such as financial services where local expertise is scarce. UN كما يعمل عدد من المغتربين أيضا في الحكومة، ولا سيما في مجالات مثل الخدمات المالية حيث تندر فيها الخبرات المحلية.
    When food is scarce the most dominant cub will feed. Open Subtitles ،عندما يندر الطعام سيأكل الشبل الأكثر هيمنة
    But if food is scarce, Lord, how long can we wait? Open Subtitles ولكن لو الطعام نادر يا مولاي إلى متى سننتظر؟
    This vulnerability is particularly pronounced in dry, drought-prone regions where water is scarce and lands are being degraded. UN ويكون هذا الضعف واضحا بشكل خاص في المناطق الجافة المعرضة للجفاف التي تعاني من ندرة المياه وتدهور الأراضي.
    Over the past 50 years, its use has grown, particularly in the Middle East and North Africa, where freshwater is scarce. UN فعبر السنوات الخمسين الماضية ازداد استخدامها، خاصة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، حيث تشح المياه العذبة.
    Information about these industrial activities is scarce. UN وتندر المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة الصناعية.
    Livestock has been lost or slaughtered, crops lie unharvested in the fields, and fodder is scarce, rendered inaccessible or destroyed. UN كما أن الماشية فقدت أو ذبحت والمحاصيل في الحقول لم تحصد، والعلف شحيح حيث أخفي أو دمر.
    Where land is scarce, incineration is often chosen, an option that has turned out to be unsustainable in terms of pollution and high costs. UN وحيثما ندرت الأراضي، يختار الناس في كثير من الأحيان استخدام الإحراق، الذي تبيَّن أنه خيار غير مستدام من حيث التلوث وارتفاع التكاليف الناجمة عنه.
    54. Information on fistula-related activities is scarce, scattered, incomplete and difficult to obtain. UN 54 - تتسم المعلومات المتاحة عن الأنشطة المتعلقة بالناسور بالندرة والتشتت والنقص وصعوبة الحصول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus