"is scheduled to be" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المقرر
        
    • ومن المزمع
        
    • من المزمع
        
    • ومن المعتزم
        
    • خُطط لإزالة
        
    • من المقرر أن يتم
        
    • أن من المقرر
        
    • ومن المقرّر أن يفتتح
        
    • وذلك ليقرر
        
    A third seminar on cooperation is scheduled to be held towards the end of 2014 to target Francophone African States. UN ومن المقرر أن تعقد حلقة دراسية ثالثة قرب نهاية عام 2014 بشأن التعاون تستهدف الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    An additional unit is scheduled to be deployed by mid-2012. UN ومن المقرر نشر وحدة إضافية بحلول منتصف عام 2012.
    The next meeting is scheduled to be held at the Association of South-East Asian Nations secretariat in early 1995. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم في أوائل عام ١٩٩٥ بمقر أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    The manual is scheduled to be published during 1995. UN ومن المقرر نشر هذا الدليل خلال عام ١٩٩٥.
    An international folk festival is scheduled to be held for the first time this year. UN ومن المزمع إقامة مهرجان دولي للتراث الشعبي للمرة الأولى في هذا العام.
    The second meeting of the Joint Commission is scheduled to be convened in Cuba during the last quarter of 1994. UN ومن المقرر توجيه الدعوة الى عقد الاجتماع الثاني للجنة المشتركة في كوبا خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤.
    The next meeting is scheduled to be held at the Association of South-East Asian Nations secretariat in early 1995. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم في أوائل عام ١٩٩٥ بمقر أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    The ninth session is scheduled to be held in 1996. UN ومن المقرر أن تعقد الدورة التاسعة في عام ١٩٩٦.
    An additional technical meeting on the matter is scheduled to be held in Dakar, late in 2002. UN ومن المقرر عقد اجتماع تقني إضافي بشأن هذه المسألة في داكار في أواخر عام 2002.
    The Bill is scheduled to be on the parliamentary programme at the beginning of the 2003 session. UN ومن المقرر أن يكون مشروع القانون على جدول أعمال البرلمان في بداية دورة عام 2003.
    The award is scheduled to be launched in August 2011 at the World Scout Jamboree in Sweden. UN ومن المقرر الإعلان عن هذه الجائزة في آب/أغسطس 2011 في المخيم الكشفي العالمي في السويد.
    Manufacturing of the elevators is under way and their delivery date is scheduled to be within six months of the date of the signed contract. UN ويجري حاليا تصنيع المصاعد ومن المقرر تسليمها في غضون ستة أشهر من تاريخ العقد الموقع.
    The toolkit is scheduled to be finalized in the first quarter of 2012 UN ومن المقرر وضع مجموعة الوسائل في صيغتها النهائية في الربع الأول من عام 2012
    The twentieth session of the Commission is scheduled to be held in 2013, as the United Nations Conference on Sustainable Development will take place in 2012. UN ومن المقرر أن تُعقد الدورة العشرون للجنة التنمية المستدامة في عام 2013 إذ إن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة سيُعقد في عام 2012.
    The tenth session of the Forum is scheduled to be held in 2013. UN ومن المقرر أن تعقد الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في عام 2013.
    The Building is scheduled to be completed and ready for occupancy in the autumn of 2009. UN ومن المقرر أن يستكمل المبنى ويصبح جاهزا لشغله في خريف عام 2009.
    The learning management system is currently under development and is scheduled to be implemented during the first quarter of 2010 UN ولا يزال نظام إدارة التعلم في الوقت الراهن في طور الإعداد، ومن المقرر أن يُنجز خلال الربع الأول من عام 2010
    The Gaza Industrial Estate (GIE) is scheduled to be the first in operation and is targeted primarily for export markets. UN ومن المزمع أن تكون المنطقة الصناعية في غزة أول المناطق التي تبدأ عملها وهي تستهدف أسواق التصدير في المقام اﻷول.
    Reportedly, the draft electoral law is scheduled to be tabled in the next session of the National Assembly UN وثمة تقارير تفيد بأن من المزمع طرح مشروع القانون الانتخابي للمناقشة في دورة المجلس الوطني التالية
    The project is scheduled to be completed in early 1999. UN ومن المعتزم اتمام المشروع في مطلع عام ٩٩٩١ .
    About 75% of the 8,000 tonnes (ie. 5,984 tonnes) is scheduled to be eliminated by the end of 2005; while 95% (7,574 tonnes) is scheduled to be eliminated by the end of 2007 (Table 3). UN تم التخطيط لإزالة 75٪ من الـ 8000 طن (أي 5984 طن) بحلول نهاية عام 2005؛ بينما خُطط لإزالة 95٪ (7574 طناً) بحلول نهاية عام 2007 (الجدول 3).
    The progressive commissioning of a permanent operational secondary active communications facility at Valencia is scheduled to be completed by June 2012 UN من المقرر أن يتم بحلول حزيران/يونيه 2012 التكليف التدريجي بإنشاء مرفق اتصالات تشغيلي ثانوي نشط دائم في فالنسيا
    Noting further that the next review of the implementation of Agenda 21 is scheduled to be carried out by the General Assembly in 2002, UN وإذ تلاحظ كذلك أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    The preparatory segment of the TwentySecond Meeting of the Parties is scheduled to be opened on Monday, 8 November 2010, at 10 a.m. at the United Nations Conference Centre in Bangkok. UN 4 - ومن المقرّر أن يفتتح الجزء التحضيري من الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف في الساعة العاشرة من صباح يوم الاثنين 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك.
    8. The Committee notes with appreciation that a referendumn, in compliance with article 1 of the Covenant, is scheduled to be held in the overseas territory of New Caledonia in 1998 for the people of that territory to decide on their future political status. UN ٨- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن استفتاء سيُجرى في منطقة كاليدونيا الجديدة في ما وراء البحار في ٨٩٩١ امتثالاً للمادة ١ من العهد، وذلك ليقرر سكان تلك المنطقة وضعهم السياسي في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus