"is simple" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسيط
        
    • بسيطة
        
    • سهلة
        
    • بسيطُ
        
    • بساطة
        
    • بسيطه
        
    • بالبساطة
        
    • ببساطة هي
        
    • بساطته
        
    • بسيطةُ
        
    The essence of that consensus is simple: we all share responsibility for each other's security. UN وجوهر توافق الآراء هذا بسيط: أن نشترك جميعاً في تحمل المسؤولية عن أمن بعضنا بعضاًَ.
    Preparing to survive such an event is simple logic. Open Subtitles والاستعداد للنجاة لمقل هكذا حدث هو منطق بسيط.
    Targeting benefits to the poor is simple, cost-effective and can reduce poverty significantly. UN فتوجيه الفوائد لصالح الفقراء أمر بسيط وفعال من حيث التكلفة ويمكن أن يحدَّ من الفقر بشكل كبير.
    The case for microfinance as a mechanism for poverty reduction is simple. UN وقضية التمويل البالغ الصغر بوصفه آلية للحد من الفقر قضية بسيطة.
    The premise is simple: we need to build a joint agenda with the young people, and not impose a fixed view. UN والفرضية بسيطة: نحن بحاجة إلى بناء أجندة مشتركة مع الشباب، وعدم فرض وجهة نظر ثابتة.
    The reason is simple: human activities -- yours, mine and everyone's. UN والسبب بسيط: هو الأنشطة البشرية، أنشطتكم وأنشطتي وأنشطة كل فرد منا.
    The reason is simple: We all live in an interrelated and interdependent global system. UN السبب بسيط: إننا جميعا نعيش في نظام عالمي مترابط ويعتمد بعضه على بعض.
    The question before us is simple, despite the political sensitivities associated with it. UN والسؤال المطروح علينا بسيط جدا، على الرغم من الحساسيات السياسية المقترنة به.
    The reason is simple, and that is the multiplication of actors, both governmental and private. UN والسبب في ذلك بسيط وهو تكاثر الجهات الفاعلة الحكومية والخاصة على حد سواء.
    The underlying concept is simple: an arrest is often less effective than large-scale action to seize and recover the illicit assets of the Mafia. UN والمفهوم الأساسي بسيط وهو: إن الاعتقال يكون في الغالب أقل فعالية من اتخاذ إجراءات واسعة النطاق لمصادرة الأصول غير المشروعة للمافيا واستعادتها.
    Ultimately, our goal is simple: to join the Euro-Atlantic structures and take our rightful place in Europe. UN وفي النهاية، فإن هدفنا بسيط: الانضمام إلى هياكل أوروبا والمحيط الأطلسي، وتبوأ مكاننا الصحيح في أوروبا.
    Our call is simple and clear: free the world from weapons of mass destruction. UN إن نداءنا بسيط وواضح: خلصوا العالم من أسلحة الدمار الشامل.
    It is simple because of the fact that whoever holds public office in Bosnia and Herzegovina is obliged to implement the provisions of the Dayton Agreement fully and unconditionally. UN وهو بسيط ﻷن أيا مَن كان يشغل منصبا عاما في البوسنة والهرسك مضطر إلى تنفيذ أحكام اتفاق دايتون بالكامل وبلا شروط.
    In our considered opinion, the reason is simple: such a ban would have the support and participation of the main producers of APLs. UN وفي رأينا أن السبب بسيط: وهو أن مثل هذا الحظر سيلقى دعم ومشاركة منتجي اﻷلغام الرئيسيين.
    Our common goal is simple and clear: to build a more secure and stable world. UN وهدفنا المشترك بسيط وواضح وهو: بناء عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    The response is simple: global problems require global solutions. UN والاستجابة بسيطة: فالمشاكل العالمية تستلزم حلولاً عالمية.
    Our aim for, and our expectation of, that review is simple: to improve the Council's ability to promote and protect human rights. UN إن هدفنا من ذلك الاستعراض وتوقعاتنا منه بسيطة وهي: تحسين قدرة المجلس على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In summary, I would like to say that the process is simple: tell us what is needed, and we will make it happen. UN وباختصار، أود أن أقول إن العملية بسيطة: قولوا لنا ما هو المطلوب، وسوف نحققه.
    The index is constructed from indicators that are available globally using a methodology that is simple and transparent. UN ويتم بناء هذا المؤشر بالاستناد إلى مؤشرات متوفرة على الصعيد العالمي باستخدام منهجية بسيطة وشفافة.
    All right, class, first order of business is simple. Open Subtitles حسناً أيها الصف، الخطوة الأولى من العمل سهلة
    I'm so sorry you came all this way, Tegan, when the answer is simple. Open Subtitles أنا آسفة جداً لمجيئك بكُلّ هذا الطريقِ، تيجان، بينما الجواب بسيطُ.
    While this method is simple and efficient, it may also be cost-prohibitive. UN وعلى الرغم من بساطة هذه الطريقة وفعاليتها، فإنها قد تكون أيضا باهظة التكلفة.
    The international distress signal is simple, very easy to do. Open Subtitles إشارة المحنه الدوليه تعتبر بسيطه
    Participants identified the challenge of developing a model that is based on reliable, high resolution data and that at the same time is simple enough to be understood by all stakeholders, especially policymakers. UN ٤٣- وأشار المشاركون إلى التحدِّي المتمثل في وضع نموذج يستند إلى بيانات تتسم بالموثوقية والاستبانة العالية وتتَّسم في الوقت نفسه بالبساطة الكافية ليفهمها جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما مقرِّرو السياسات.
    The issue is simple: Africa and the Middle East and South Asian group of countries have been under-represented in the Board of Governors for decades, and their legitimate proposal to amend article VI of the Statute aimed at making the composition of the Board proportionate to an increased membership of the Agency has not resulted in concrete action. UN والمسألة ببساطة هي: أن الشرق اﻷوســط ومجموعة بلدان جنوب آسيا ظلت ناقصة التمثيل في مجلس المحافظين طوال عقود، بينما لم تتخذ إجراءات ملموسة إزاء اقتراحهما المشروع بتعديل المادة السادسة من نظام الوكالة اﻷساسي بهدف جعل تكوين المجلس متناسبا مع تزايد عدد أعضاء الوكالة.
    The draft resolution before the General Assembly is simple but significant. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة هام على بساطته.
    Candy Land is simple. Open Subtitles أرض كاندي بسيطةُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus