Africa is striving to redress a historic injustice. | UN | فأفريقيا تسعى جاهدة للتعويض عن الإجحاف التاريخي الذي تعرضت له. |
That is why, the Paraguayan Government is striving to fight poverty. | UN | ولذلك، فإن حكومة باراغواي تسعى جاهدة لمكافحة الفقر. |
In effectively using the concessions for the development of the farm movement in the country, the Centre is striving to expand the activities of women farmers in the Andijan, Namangan, and Fergana oblasts. | UN | والمركز، باستعماله الفعال للامتيازات الهادفة إلى تطوير الحركة الزراعية في البلد، يسعى جاهدا إلى توسيع نطاق أنشطة المزارعات في ولايات أنديجان ونمنغان وفرغانة. |
For its part, the State is striving to ensure that these jobs are of the highest quality. | UN | والدولة، من جانبها، تعمل جاهدة لضمان أن تكون هذه الوظائف على أعلى مستوى من الجودة. |
Such an approach will have the full support of the international community which is striving towards nuclear disarmament. | UN | ومن شأن نهج كهذا أن يحظى بالتأييد الكامل من المجتمع الدولي الذي يناضل من أجل نزع السلاح النووي. |
In the quest for a better world, for a better future, man is striving to improve his social, economic and political institutions. | UN | وفي السعي من أجل عالم أفضل، ومستقبل أفضل يجاهد اﻹنسان لتحسين مؤسساته الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
My country, for its part, is striving to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وبلدي، من جانبه، يعمل جاهدا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Relating to Article 3, paragraph 14, of the Protocol, including questions of implementation arising from the consideration of information on how a Party included in Annex I is striving to implement Article 3, paragraph 14, of the Protocol; and | UN | (أ) الفقرة 14 من المادة 3 من البروتوكول، بما في ذلك مسائل التنفيذ الناشئة عن النظر في المعلومات عن الكيفية التي يسعى بها الطرف المدرج في المرفق الأول إلى تنفيذ الفقرة 14 من المادة 3 من البروتوكول؛ |
Today it is striving to be known in the world for its political position. | UN | وهي اليوم تسعى جاهدة ﻷن تشتهر في العالم بموقفها السياسي. |
Thousands of innocent civilians have fallen victim to terrorism in Pakistan, and, sensitive to the sentiments of our people, the new democratic Government is striving to bring about a national consensus in order to confront and defeat the terrorists. | UN | حيث سقط آلاف الضحايا من المدنيين الأبرياء نتيجة للإرهاب في باكستان. ومراعاة لمشاعر أبناء شعبنا تسعى جاهدة الحكومة الديمقراطية لتحقيق توافق آراء وطني لمواجهة الإرهابيين وهزيمتهم. |
Austria, together with other countries, is striving to conclude, by the end of this year, a legally binding instrument to prohibit cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. | UN | إن النمسا، إلى جانب بلدان أخرى، تسعى جاهدة للتوصل قبل نهاية العام الحالي إلى صك ملزم قانوناً لحظر الذخائر العنقودية التي تتسبب في ضرر غير مقبول للمدنيين. |
As our foreign Minister stated at the General Assembly last month, Lithuania is striving for full integration into European political, economic and collective-security structures. | UN | وقد أعلن وزير خارجيتنا أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي ان ليتوانيا تسعى جاهدة الى الاندماج الكامل في الهياكل السياسية والاقتصادية وهياكل اﻷمن الجماعي في أوروبا. |
The Mission understands that its is important to maintain experienced staff during the drawdown stage and is striving to do so, although it continues to be a challenge. | UN | وتدرك البعثة أهمية الحفاظ على الموظفين ذوي الخبرة خلال فترة التخفيض التدريجي للبعثة وهي تسعى جاهدة لتحقيق ذلك، رغم صعوبة الأمر. |
The Government reminded the Institute that it is striving to encourage the activities of civil society organizations and to ensure the best working conditions for nongovernmental organizations based in Tunisia, while making sure that such organizations respect the rule of law and current legislation. | UN | وذكّرت الحكومة المعهد بأنها تسعى جاهدة في سبيل تشجيع أنشطة منظمات المجتمع المدني وكفالة أفضل الظروف لعمل المنظمات غير الحكومية الموجودة في الجمهورية التونسية، فيما تسهر على التأكد من أن هذه المنظمات تحترم سيادة القانون والتشريع الراهن. |
At present, Iraq is entering a new phase of development, where unity, stability and development are the three major objectives that it is striving to attain. | UN | وحاليا يدخل العراق مرحلة جديدة من التطور، حيث تشكل الوحدة والاستقرار والتنمية الأهداف الثلاثة الرئيسية التي يسعى جاهدا إلى تحقيقها. |
The Republic of Palau is striving for sustainable development that will not blight our land or pollute our air and water. | UN | إن جمهورية بالاو تعمل جاهدة على تحقيق تنمية مستدامة لا تتلف أرضنا أو تلوث هواءنا وماءنا. |
To achieve those objectives the entire population of my country is striving to overcome resentment and antagonisms between different social sectors and thereby helping to foster the conditions for national stability with a view to consolidating peace, strengthening democracy and securing economic and social progress. | UN | وﻹنجاز هذه اﻷهداف يناضل جميع السكان في بلدي من أجل التغلب على التناحر والبغضاء بين مختلف القطاعات الاجتماعية مما يساعد بدوره في تشجيع الظروف المواتية للاستقرار الوطني بغية توطيد السلام، وتدعيم الديمقراطية وكفالة التقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
At the same time, my country is striving to make its contribution to strengthening international peace and stability generally as well as promoting dialogue and cooperation in the Asia-Pacific region. | UN | وفي الوقت ذاته يجاهد بلدي لجعل مساهمتـه في تعزيز السلام والاستقرار الدوليين معزرة بصورة عامة للحوار والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
For it is striving to reach out to the real actors of development, that is to say, the enterprises and national decision-makers, by overhauling its mission and working methods. | UN | فهو يعمل جاهدا على الوصول الى صانعي التنمية الحقيقيين، وخصوصا المؤسسات ومقرري السياسات في كل بلد، من خلال إعادة صياغة مهمته وأساليب عمله. |
Relating to Article 3, paragraph 14, of the Protocol, including questions of implementation arising from the consideration of information on how a Party included in Annex I is striving to implement Article 3, paragraph 14, of the Protocol; and | UN | (أ) الفقرة 14 من المادة 3 من البروتوكول، بما في ذلك مسائل التنفيذ الناشئة عن النظر في المعلومات عن الكيفية التي يسعى بها الطرف المدرج في المرفق الأول إلى تنفيذ الفقرة 14 من المادة 3 من البروتوكول؛ |
The agenda of the Council reflects that the Council is striving to be responsive to the current threats to international peace and security. | UN | ويعكس جدول أعمال المجلس أنه يسعى جاهداً لأن يستجيب للتهديدات الراهنة التي تواجه السلم والأمن الدوليين. |
The programme, while actively promoting efforts to enhance national capacities to improve good governance and participate in regional and international initiatives, is striving to better and more effectively collaborate with other parts of the United Nations system to address current challenges in spite of its limited resources. | UN | وفيما يعمل البرنامج بشكل نشط على تعزيز الجهود الرامية إلى توطيد القدرات الوطنية بغية تحسين الحكم الرشيد والمشاركة في المبادرات الإقليمية والدولية، فإنه يسعى على توثيق التعاون مع غيره من الأطراف من منظومة الأمم المتحدة وتعزيز فعالية هذا التعاون ذلك لكي يتصدى للتحديات الراهنة بالرغم من قصور موارده. |
In Myanmar, the Government is striving to promote better living standards for its people through the implementation of its national development plan, which is inextricably linked to the MDGs. | UN | في ميانمار، تسعى الحكومة جاهدة إلى تحسين مستويات معيشة شعبها من خلال تنفيذ الخطة الوطنية الإنمائية وهي خطة مرتبطة بشكل لا انفكاك منه بالأهداف الإنمائية للألفية. |
At the same time as China is striving to raise the overall housing standards, great emphasis is given to the relationship between inherited tradition and modern innovation. | UN | وفي نفس الوقت الذي تسعى فيه الصين إلى النهوض بمعايير الإسكان العامة، يجري التأكيد إلى حد كبير على العلاقة بين العادات الموروثة والابتكار العصري. |