"is strongly committed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزاما قويا
        
    • التزاماً قوياً
        
    • ملتزمة بقوة
        
    • ملتزم بشدة
        
    • ملتزم بقوة
        
    • التزاما راسخا
        
    • التزاما شديدا
        
    • التزاماً راسخاً
        
    • التزاماً شديداً
        
    • تلتزم بقوة
        
    • ملتزمة بشدة
        
    • التزاما صارما
        
    • التزاما قوياً
        
    Pakistan is strongly committed to the promotion and protection of human rights. UN وفي هذا الصدد، تلتزم باكستان التزاما قويا بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Sweden is strongly committed to the establishment of zones free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN والسويد ملتزمة التزاما قويا بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    Italy is strongly committed to protecting freedom of religion and will always oppose discrimination against religious minorities. UN وإيطاليا ملتزمة التزاماً قوياً بحماية حرية الأديان، وستعارض التمييز ضدّ الأقليات الدينية دائماً.
    Portugal is strongly committed to concerted action to reduce the impact of this crisis at the national, regional and international levels. UN إن البرتغال ملتزمة بقوة بالعمل المتضافر للتقليص من أثر الأزمة على الصعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    The European Union is strongly committed to securing peace, security and the right conditions for political and economic development in the region by enhancing its European perspective through the Stabilization and Association Process. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بشدة بتأمين السلام والأمن والظروف المثلى لتحقيق التنمية السياسية والاقتصادية في المنطقة بتعزيز المنظور الأوروبي من خلال عملية تثبيت الاستقرار والانتماء.
    The EU is strongly committed to achieving the Millennium Development Goals. UN إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما قويا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Japan, as the only country to have suffered from the atomic bomb, is strongly committed to the goal of a world without nuclear weapons, and we strongly share this wish. UN وتلتزم اليابان، بوصفها البلد الوحيد الذي عانى من القنبلة الذرية، التزاما قويا بتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، ونحن نتشاطر هذه الرغبة بشدة.
    UNODC, in particular its Terrorism Prevention Branch, is strongly committed to continuing to assist Member States in meeting their needs. UN 104- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاما قويا بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    The European Union is strongly committed to the United Nations, and we subscribe to its contributions to secure the future of the United Nations. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما قويا تجاه الأمم المتحدة ونحن نؤيد إسهاماته لتأمين مستقبل الأمم المتحدة.
    Brazil is strongly committed to eliminating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN إن البرازيل ملتزمة التزاما قويا بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Together with our European Union partners, Bulgaria is strongly committed to the cause of human rights. UN إن بلغاريا إلى جانب شركائنا في الاتحاد الأوروبي تلتزم التزاما قويا بقضية حقوق الإنسان.
    The Government is strongly committed to steering the country along the path of sustainable democracy, the rule of law and respect for human rights. UN وتلتزم الحكومة التزاماً قوياً بقيادة البلد على طريق الديمقراطية المستدامة وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Australia is strongly committed to nuclear disarmament. UN إن أستراليا ملتزمة التزاماً قوياً بنزع السلاح النووي.
    Botswana is strongly committed to those negotiations. We will do everything in our power to ensure their successful and timely conclusion. UN وبوتسوانا ملتزمة بقوة بتلك المفاوضات وسوف نبذل كل ما في وسعنا لكفالة اختتامها بنجاح وفي الوقت المناسب.
    4. The Prosecutor is strongly committed to completing the remaining trials and appeals. UN 4 - إن المدعي العام ملتزم بشدة باستكمال المحاكمات ودعاوى الاستئناف المتبقية.
    The European Union is strongly committed to improving the international and regional response to those threats. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة بتحسين التصدي لتلك التهديدات على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Norway is strongly committed to the United Nations Millennium Development Goals. UN والنرويج ملتزمة التزاما راسخا بأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    The Australian Government is strongly committed to action on non-communicable diseases, internationally and at home. UN وتلتزم الحكومة الاسترالية التزاما شديدا بالتصرف حيال الأمراض غير المعدية، على الصعيدين الدولي والمحلي.
    UNODC, in particular its Terrorism Prevention Branch, is strongly committed to continuing to assist Member States in meeting their needs. UN 107- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاماً راسخاً بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    As a State party to the Chemical Weapons Convention, Kazakhstan is strongly committed to its obligations under the Convention. UN وكازاخستان، بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ملتزمة التزاماً شديداً بتعهداتها بموجب الاتفاقية.
    The Danish Government is strongly committed to the promotion of sexual and reproductive health and rights, and sees that as an integral part of our support for HIV/AIDS efforts, together with our efforts to promote gender equality. UN والحكومة الدانمركية تلتزم بقوة بالنهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وتعتبر ذلك جزءاً أساسياً من دعمنا لجهود مكافحة الإيدز، جنباً إلى جنب مع جهودنا للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Grenada is strongly committed to integrating the principles of sustainable development into our country's policies and programmes. UN إن غرينادا ملتزمة بشدة بدمج مبادئ التنمية المستدامة في سياسة وبرامج بلدنا.
    Hungary is strongly committed to the full implementation of Security Council Resolution 1373(2001) of September 28, 2001. UN هنغاريا ملتزمة التزاما صارما بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    Portugal is strongly committed to the work of the United Nations on the strengthening of the rule of law at national and international levels. UN والبرتغال ملتزمة التزاما قوياً بعمل الأمم المتحدة من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus