Interception of communication who is suspected of having links with terror networks; | UN | :: اعتراض الاتصالات التي يشتبه في وجود صلة بينها وبين الشبكات الإرهابية؛ |
The inclusion of " undocumented property " extends liability to include property that is suspected of being derived from criminal activity. | UN | وبإدراج " الملكية غير الموثّقة " يتوسّع نطاق المسؤولية ليشمل الممتلكات التي يشتبه في كونها مستمدة من نشاط إجرامي. |
Furthermore, please explain in detail the criteria used to temporarily suspend an official who is suspected of having committed a crime and, in that regard, please also indicate whether public officials suspected of having committed a crime of enforced disappearance shall always be immediately suspended from their functions. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى إعطاء شرح مفصل للمعايير المستخدمة لتوقيف أحد المسؤولين عن العمل بصورة مؤقتة للاشتباه في أنه ارتكب جريمة، كما يرجى في هذا الصدد بيان ما إذا كان وكلاء الدولة الذين يشتبه في ارتكابهم جريمة اختفاء قسري يمنعون فوراً من مباشرة وظائفهم. |
Some women are harassed simply because a family member is suspected of being involved with the armed resistance or the clandestine front. | UN | وتجري مضايقة بعض النساء لمجرد الاشتباه في تورط أحد أفراد أسرهن مع المقاومة المسلحة أو الجبهة السرية. |
In Africa, a staff member is suspected of misappropriating petty cash and other funds entrusted to the individual amounting to $15,441. | UN | في أفريقيا، اشتبه في أن موظفا اختلس مصروفات نثرية ومبالغ أخرى، قدرها 441 15 دولارا، كان قد عهد إليه بها. |
(c) Bank A in State A is suspected of entering into secret letters of agreement with some of its depositors that direct the bank to pay interest earned by those depositors to an unrelated offshore bank. | UN | (ج) يُشتبه في أن يكون المصرف ألف الكائن في الدولة ألف قد وقّع رسائل اتفاق سرية مع بعض المودعين فيه توجّه المصرف بأن يسدد الفوائد التي اكتسبها هؤلاء المودعين إلى مصرف خارجي آخر غير مرتبط به. |
5. This paper deals with situations where land is suspected of being contaminated only by cluster munition remnants. | UN | 5- وتتناول هذه الورقة الحالات التي يشتبه فيها أن الأراضي ملوثة فقط بمخلفات من الذخائر العنقودية. |
He is suspected of being a UFDR informer. | UN | ويشتبه في قيامه بدور المخبر لاتحاد القوى الديمقراطية. |
II. - Inflict punishment for an act which that individual has or is suspected of having committed, or | UN | ثانياً- إيقاع عقاب عن فعل ارتكبه هذا الشخص أو يشتبه في أنه ارتكبه؛ أو |
Likewise, if they use physical or moral coercion to obtain from the tortured individual or a third party information or a confession, or to coerce them into engaging or not engaging in a specific act or to inflict punishment for an act which that individual has or is suspected of having committed. | UN | وبالمثل، إذا استخدم الضغط البدني أو الأخلاقي للحصول من الشخص الواقع تحت التعذيب أو من أي شخص آخر على معلومات أو اعتراف، أو إرغامه على الاشتراك في فعل معين أو الامتناع عن فعل أو إيقاع عقاب عن فعل ارتكبه هذا الشخص أو يشتبه في أنه ارتكبه. |
I. - Severe pain and suffering, whether physical or mental, in order to obtain information or a confession from the tortured individual or a third party, or to inflict punishment for an act which that individual has or is suspected of having committed; | UN | أولاً- ألماً قاسياً أو معاناة قاسية، بدنية أو عقلية، من أجل الحصول على معلومات أو اعتراف من الشخص الواقع تحت التعذيب أو من أي شخص آخر، أو إيقاع عقاب عن فعل ارتكبه هذا الشخص أو يشتبه في أنه ارتكبه؛ |
In addition, FARDC is suspected of having hidden investments and unwritten partnerships with mineral traders and diggers throughout Misisi. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشتبه في أن ضباط في القوات المسلحة لديهم استثمارات خفية وشراكات غير مسجلة مع تجار المعادن وجهات الحفر في أنحاء ميسيسي. |
Umar Patek is not listed, but is suspected of involvement in several bombings in the region, including the 2002 Bali bombing which killed 202 people. | UN | واسم عمر باتيك ليس مدرجا في القائمة، لكن يشتبه في أنه ضالع في عدة تفجيرات في المنطقة، من بينها، عملية تفجير بالي سنة 2002 التي قتل فيها 202 شخصا. |
The Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, which is not yet in force, permits interdiction of a ship that is suspected of being engaged in the smuggling of migrants by sea. | UN | ويتيح بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، والذي لم يدخل بعد حيز النفاذ، منع أي سفينة يشتبه في كونها تشارك في تهريب المهاجرين من طريق البحر. |
(i) She is suspected of having used her extraordinary resemblance to her sister to help her in her evasion. | UN | الاشتباه في استغلالها للشبه الكبير بينها وبين شقيقتها لتيسير هروبها. |
(i) She is suspected of having used her extraordinary resemblance to her sister to help her in her evasion. | UN | الاشتباه في استغلالها للشبه الكبير بينها وبين شقيقتها لتيسير هروبها. |
Under the terms of the agreement, if a vessel registered to Mongolia is suspected of carrying proliferation-related cargo, either country can request that the nationality of the ship in question be confirmed and, if needed, authorize the boarding, search and possible seizure of cargo of proliferation concern. | UN | ووفقا لأحكام الاتفاق، إذا اشتبه في أن سفينة مسجلة في منغوليا تحمل بضائع ذات صلة بالانتشار، فيجوز لأي من البلدين أن يطلب تأكيد جنسية السفينة المعنية، وأن يأذن، حسب الاقتضاء، بصعود السفينة وتفتيشها وضبط ما قد يكون عليها من بضائع تتعلق بالانتشار. |
(c) Bank A in State A is suspected of entering into secret letters of agreement with some of its depositors that direct the bank to pay interest earned by those depositors to an unrelated offshore bank. | UN | (ج) يُشتبه في أن يكون المصرف ألف الكائن في الدولة ألف قد دخل في رسائل اتفاق سرية مع بعض المودعين فيه تقضي بأن يقوم المصرف بتسديد الفوائد المستحقة لصالح هؤلاء المودعين إلى مصرف خارجي آخر غير ذي صلة به. |
9. A Russian law, in force since January 2003, provides for an administrative procedure to suspend transactions involving money or other assets in cases in which any of the parties is suspected of being involved in terrorist activities. | UN | 9 - ونص القانون الروسي، المعمول به منذ كانون الثاني/يناير 2003، على إجراء إداري لوقف المعاملات التي تنطوي على أموال أو أصول أخرى في قضايا يشتبه فيها بضلوع أحد أطراف المعاملات في أنشطة إرهابية. |
He is suspected of being a UFDR informer. | UN | ويشتبه في قيامه بدور المخبر لاتحاد القوى الديمقراطية. |
How then would Belgium deal with a foreign national who is present in Belgium and is suspected of having committed a terrorist act abroad? Would Belgium apply the international law principle " prosecute or extradite " (aut dedere aut judicare) in such a case? | UN | فكيف يمكن إذا أن تتعامل بلجيكا مع مواطن أجنبي موجود في بلجيكا ومشتبه بارتكابه جريمة في الخارج؟ هل تطبّق في هذه الحالة مبدأ " المحاكمة أو التسليم " ؟ |
The processing of requests for asylum and the granting of initial and continued residency are carefully scrutinized where an applicant is suspected of involvement in terrorist activities. | UN | ويخضع النظر في طلبات اللجوء وكذا الدخول والإقامة لتدقيق بالغ في الحالة التي يكون مقدم الطلب مشتبها في تورطه في أنشطة إرهابية. |
" 1. Homes may not be entered and searched unless the person whose home is to be entered and searched is suspected of committing, aiding and abetting or participating in a criminal offence or of possessing items connected to an offence or of harbouring an accused person. | UN | " 1- لا يجوز دخول المنازل وتفتيشها إلا إذا كان الشخص الذي يراد دخول منزله وتفتيشه مشتبهاً فيه بأنه فاعل جرم أو شريك أو متدخل فيه أو حائز أشياء تتعلق بالجرم أو مخف شخصاً مدعى عليه. |
The fact that the person who flees is suspected of having been involved in a crime of serious violence or a threat thereof is only the first hurdle -- then the second (and, as we have seen, not insignificant) hurdle, that of posing a threat, also has to be cleared. | UN | والاشتباه في أن الشخص الفار كان ضالعا في جريمة تنطوي على ارتكاب عنف خطير أو التهديد بارتكابه هو مجرد عقبة أولى فقط - إذ يتعين إزالة العقبة الثانية، وهي وجود التهديد (وهي، كما لاحظنا، ليست بالهينة). |
The process of requesting for asylum is carefully scrutinized where an applicant is suspected of involvement in terrorist activities. | UN | ويجرى فحص عملية طلب اللجوء بعناية عندما يُشتبه في اشتراك مقدم الطلب في أنشطة إرهابية. |
He is suspected of having committed war crimes and crimes against humanity. | UN | ويُشتبه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |