"is that some of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو أن بعض
        
    • هي أن بعض
        
    • في أن بعض
        
    • هو ان بعض
        
    • مفادها أن بعض
        
    In fact, the reason for this... is that some of the materials we find inside comets... could only have been formed with high heat. Open Subtitles .. في الحقيقة سبب هذا .. هو أن بعض المواد التي نجدها داخل المذنبات لا يمكن تشكلها إلا تحت درجة حرارة عالية
    The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the Convention on the Law of the Sea which had prevented Turkey from approving the Convention are still being retained in the resolution. UN وسبب تصويت وفد بلادي السلبي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية قانون البحار التي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية لا تزال موجودة في القرار.
    The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea that have prevented Turkey from approving the Convention are still being retained in this draft resolution. UN والسبب في التصويت السلبي لوفد بلادي هو أن بعض العناصر الـــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي حالت دون اعتماد تركيا للاتفاقية، لا تزال موجودة في مشروع القرار هذا.
    The essential point to remember is that some of the widely perceived constraints may not be as predetermined as market fundamentalists claim. UN والنقطة اﻷساسية التي يتعين تذكرها هي أن بعض الجهود الملحوظة على نطاق واسع قد لا تكون مقررة مسبقا كما يدعي اﻷصوليون السوقيون.
    The paradox, however, is that some of the proposals that we have heard about during the reform exercise, rather than making that body more democratic, advocate the retention of privileges and the creation of new ones. UN ولكن المفارقة هي أن بعض المقترحات التي استمعنا إليها أثناء عملية الإصلاح بدلا من أن تجعل تلك الهيئة أكثر ديمقراطية، فهي تدعو إلى الإبقاء على الامتيازات وإيجاد امتيازات جديدة.
    In this line of investigation, the Commission's working hypothesis is that some of these relationships are connected with areas of particular interest in the Hariri investigation. Modus operandi UN وفي هذا المسار في التحقيقات، تتمثل فرضية عمل اللجنة في أن بعض هذه العلاقات مرتبط بمجالات محل اهتمام خاص في التحقيق المتعلق بالحريري.
    What the forensic report did say is that some of the remains were immersed in water over a long period of time. Open Subtitles ما قاله التقرير هو ان بعض البقايا غمرت في ماء لفتره طويله
    The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea that had prevented Turkey from approving the Convention are once again retained in this year's draft resolution. UN إن السبب الذي يجعل وفد بلادي يصوت ضد مشروع القرار هذا هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والتي منعت تركيا من الموافقة على تلك الاتفاقية، قد تم الإبقاء عليها مرة أخرى في مشروع القرار المقدم هذا العام.
    The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea, which has prevented Turkey from approving the Convention, are once again retained in this year's draft resolution. UN والسبب للتصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي أدت إلى امتناع تركيا عن الموافقة على الاتفاقية، استبقيت مرة أخرى في مشروع قرار هذا العام.
    The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea, which had prevented Turkey from approving the Convention, are once again retained in this year's draft resolution. UN والسبب في التصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية، لا تزال موجودة، مرة أخرى، في مشروع قرار هذا العام.
    The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea that had prevented Turkey from approving the Convention are once again retained in this year's draft resolution. UN وسبب التصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية استُبقيت مرة أخرى في مشروع القرار لهذه السنة.
    The reason for my delegation’s negative vote is that some of the elements contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea, which had prevented Turkey from approving the Convention, are retained in the draft resolution. UN إن سبب تصويت وفـــد بـلادي السلبي هو أن بعض العناصر التي ترد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون والبحار والتي منعــت تركيا مــن الموافقة على الاتفاقية لا تزال موجودة فــي مشروع القرار.
    The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the Convention on the Law of the Sea, which have prevented Turkey from approving the Convention, are still retained in this draft resolution. UN والسبب في التصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية قانون البحار، والتي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية، لا تزال موجــودة في مشروع القرار هذا.
    The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the Convention on the Law of the Sea, which had prevented Turkey from approving the Convention, are still retained in this draft resolution. UN والسبب في تصويت وفدي السلبي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية قانون البحار، التي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية، لا تزال موجودة في مشروع القرار هذا.
    The main reason that China is still studying the positions of the various parties while developing its own position is that some of the issues are not very clear, and we need to seek instructions from Beijing. UN والسبب الرئيسي لاستمرار الصين في دراسة مواقف مختلف الأطراف بينما تطور موقفها الخاص بها هو أن بعض المسائل ما زالت غير واضحة كلياً. ونحن نحتاج إلى طلب تعليمات من بيجين بخصوصها.
    Since Rio, we have shown what is possible when the nations of the world work together, but the fact is that some of our Rio goals still elude us. UN ومنذ ريو، أظهرنا ما يمكن إنجازه عندما تعمل دول العالم جنبا إلى جنب، ولكن الحقيقة هي أن بعض اﻷهداف التي وضعناها في ريو لا يزال تحقيقها مستعصيا علينا.
    The fact of the matter is that some of these repatriated persons are returning with arms along the border with Zaire under the cover of the repatriation movement and are coming up against the firm attitude of the forces of order, whose main mission is to protect the population. UN والحقيقة هي أن بعض هؤلاء العائدين جاءوا مسلحين على طول الحدود مع زائير تحت ستار حركة العودة إلى الوطن وجوبهوا بحزم قوات اﻷمن التي تتمثل مهمتها الرئيسية في حماية السكان.
    The problem is that some of our partners seem to be in no hurry to start discussions on Russia's extremely concrete proposals, while Russia is already taking practical steps in their direction in exchange for promises to address these issues in the near future. UN والمشكلة هي أن بعض شركائنا على ما يبدو في عجلة من أمرهم لبدء المناقشات بشأن الاقتراحات الروسية المحددة للغاية، وفي الوقت نفسه تتخذ روسيا بالفعل خطوات عملية نحوها مقابل وعود بمعالجة هذه المسائل في المستقبل القريب.
    One of the problems related to the tertiary training is that some of the students -- recipients of Government scholarships -- do not return to work in Anguilla after they study outside the Territory. UN وإحدى المشاكل المتصلة بالتدريب على مستوى التعليم العالي تتمثل في أن بعض التلاميذ - ممن يحصلون على زمالات حكومية - لا يعودون إلى العمل في أنغيلا بعد دراستهم خارج الإقليم.
    Improve the effectiveness of implementation. One of the recognized strengths of UNDP is that some of its procedures are more flexible than those of other actors in the United Nations system, and it is therefore better able to innovate in response to crises. UN تحسين فعالية التنفيذ - يكمن أحد مواطن القوة المعترف بها للبرنامج الإنمائي في أن بعض إجراءاته يفوق في المرونة الإجراءات التي تتخذها جهات فاعلة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، ومن ثم فإنه أقدر على الابتكار في تصديه للأزمات.
    What I'm hoping is that some of these Open Subtitles ما اتمناه هو ان بعض هذه
    The main political message of this joint initiative of Finland and the United Republic of Tanzania is that some of the challenges posed by globalization can be solved only through multi-stakeholder dialogue, and that the United Nations could play an important role in facilitating and developing new practices for such cooperation. UN والرسالة السياسية الرئيسية من هذه المبادرة المشتركة بين فنلندا وجمهورية تنزانيا المتحدة مفادها أن بعض التحديات التي تشكلها العولمة لا يمكن حلها إلا من خلال الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين. فالأمم المتحدة يمكنها أن تلعب دورا هاما في تيسير وتطوير ممارسة جديدة لهذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus