"is the development of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو تطوير
        
    • هو وضع
        
    • هو تنمية
        
    • هي وضع
        
    • هي تطوير
        
    • هو استحداث
        
    • يتمثل في وضع
        
    • يتمثل في إنشاء
        
    • هو إيجاد
        
    • يتمثل في تطوير
        
    • هو إنماء
        
    • وضعُ
        
    • هي استحداث
        
    Its main concern is the development of Yemeni women and their leadership abilities in order to become active members in the development process. UN وهمه الرئيسي هو تطوير المرأة اليمنية وقدراتها القيادية لكي تصبح عضوا فاعلا في عملية التنمية.
    The fifth measure is the development of a machine translation service from English into Thai, and vice versa. UN والتدبير الخامس هو تطوير خدمات للترجمة التحريرية الآلية من الانكليزية إلى التايلندية، والعكس.
    The first is the development of an effective national refugee protection regime. UN الأول هو وضع نظامٍ وطنيٍ فعال لحماية اللاجئين.
    Another important segment of diversification is the development of the agricultural sector. UN ويوجد مجال هام آخر للتنويع هو تنمية القطاع الزراعي.
    The second is the development of new donor policies to increase funding for disaster risk reduction. UN والثانية هي وضع سياسات جديدة للمانحين لزيادة تمويل أنشطة الحد من أخطار الكوارث.
    In this context, a major issue is the development of location-specific activities that enable these countries to take part in the global service and knowledge economy. UN وفي هذا السياق، فإن المسألة الرئيسية هي تطوير أنشطة محددة من حيث المكان تمكّن هذه البلدان من المشاركة في الاقتصاد العالمي للخدمات والمعرفة.
    The objective of this project is the development of applications and communications technologies for setting up a pilot scheme operating from the Province of Córdoba. UN 20- الهدف من هذا المشروع هو استحداث تطبيقات وتكنولوجيات اتصال لإقامة مشروع رائد يعمل من مقاطعة كوردوبا.
    A key element is the development of core organizational competencies and managerial competencies to be used as a basis for other human resources systems, such as recruitment, placement, staff development and appraisal. UN ومن بين هذه العناصر عنصر رئيسي هو تطوير الكفاءات التنظيمية اﻷساسية والكفاءات اﻹدارية المقرر استخدامها لتكون أساسا لنظم موارد بشرية أخرى مثل التوظيف، والتنسيب وتنمية قدرات الموظفين، وتقييم أدائهم.
    The fourth main thrust is the development of the ground segment of an interState navigational information system of extended precision. UN والهدف الرئيسي الرابع هو تطوير القطاع الأرضي لنظام معلومات ملاحية شديد الدقة مشترك بين الدول.
    The basic pivot of our policy is the development of non-proliferation regimes. UN والمحور الأساسي لسياستنا هو تطوير نظم منع الانتشار.
    The aim of the project is the development of a more coordinated approach to peacekeeping training. UN والهدف من المشروع هو وضع نهج أكثر تنسيقا في توفير التدريب في مجال حفظ السلام.
    The first area identified for future regulatory development is the development of definitions. UN المجال الأول المحدَّد لتطوير التنظيم الرقابي في المستقبل هو وضع تعاريف.
    The first area identified for future regulatory development is the development of definitions. UN والمجال الأول المحدَّد للتطوير التنظيمي في المستقبل هو وضع تعاريف.
    Since the first objective of education is the development of the human person, its implementation cannot be the responsibility of the State alone. UN وما دام الهدف الأوّلي للتعليم هو تنمية الإنسان فإنه لا يمكن أن يكون إعماله من اختصاص الدولة وحدها.
    The common denominator for this initiative is the development of protective environments for indigenous children so that the Millennium Development Goals can be achieved at the local level, focusing particularly on Goals Nos. 1, 2, 3, 4, 5, and 6. UN والخيط الناظم لهذه المبادرة هو تنمية بيئات تحمي أطفال الشعوب الأصلية من شأنها أن تتيح على الصعيد المحلي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على الأهداف رقم 1 و 2 و 3 و 4 و 5 و 6.
    Experience has shown that a prerequisite for success with these policies is the development of necessary capacity for contract preparation and management among government officials responsible for these tasks, both at the central and decentralized local government levels. UN وبيﱠنت الخبرة أن المتطلب اﻷساسي كيما تُحرز هذه السياسات العامة النجاح هو تنمية القدرة الضرورية على إعداد وإدارة العقود في صفوف الموظفين الحكوميين المسؤولين عن هذه اﻷعمال على مستويي الحكومة المركزية والحكم المحلي اللامركزي.
    Perhaps the most difficult initiative, and the most important, is the development of performance indicators. UN وربما تكون المبادرة الأصعب، والأهم، هي وضع مؤشرات أداء.
    One of its activities is the development of a " healthy women counselling guide " , for use primarily at the community level. UN وأحد هذه اﻷنشطة هي وضع " دليل استشاري من أجل صحة المرأة " كي يستخدم أساسا على مستوى المجتمع المحلي.
    A cross-cutting need in this area is the development of sound human rights education methodologies. UN وثمة حاجة شاملة في هذا المجال هي تطوير المنهجيات السليمة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The second is the development of appropriate tools to intervene in conflict situations in a timely and adequate manner, either to halt them or to prevent them from escalating further. UN والتحدي الثاني هو استحداث أدوات ملائمة للتدخل في الوقت المناسب وبشكل ملائم في حالات الصراع إما لإيقافها أو لمنع زيادة تصعيدها.
    Another important project is the development of a regional model using a high resolution model nested into the global climate model in order to assess regional climate changes caused by an increased greenhouse effect. UN وثمة مشروع هام آخر يتمثل في وضع نموذج إقليمي يستخدم نموذجا ذا قدرة تحليلية عالية يدمج في نموذج المناخ العالمي من أجل تقييم تغيرات المناخ اﻹقليمي الناجمة عن حدوث زيادة في أثر غازات الدفيئة.
    43. Perhaps the least tangible but most important of the Organization's future efforts to support new and restored democracies is the development of a democratic political culture rooted in the country's own history and traditions. UN 43 - لعـل أقل الجهود الملموسة ولكـن الأكثرها أهميــة من بين الجهود المقبلة للمنظمة لدعم الديمقراطيات الجديدة والمستعادة يتمثل في إنشاء ثقافة سياسية ديمقراطية تضرب جذورها في تاريخ البلد وتقاليده.
    The Department's ultimate goal is the development of a fully integrated, multi-media United Nations news service, delivering news directly to media worldwide. UN والهدف النهائي للإدارة هو إيجاد خدمة متكاملة تماما ومتعددة الوسائط تنقل أنباء الأمم المتحدة مباشرة إلى وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم.
    17. Another threat is the development of ballistic missiles and anti-ballistic missile systems. UN 17- وهناك تهديد آخر يتمثل في تطوير منظومات القذائف التسيارية وتلك المضادة للقذائف التسيارية.
    We also maintain the view that the embargo is a violation of the provisions of Article 1 of the Charter of the United Nations — in particular, the provisions of paragraph 2, which stipulates that the fundamental purpose of the United Nations is the development of friendly relations among nations, based on respect for the principles of equal rights and the self-determination of peoples. UN كما أننا نرى أن الحصار انتهاك ﻷحكام المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة أحكام الفقرة ٢، التي تنص على أن الهدف اﻷساسي لﻷمم المتحدة هو إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يفضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها الحق في تقرير مصيره.
    An example of successful cooperation is the development of a joint proposal with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa for strengthening the criminal justice response in the Sahel region to firearms trafficking and for providing technical assistance in the control of small arms and light weapons. UN ومن بين الأمثلة على التعاون الناجح وضعُ مقترح مشترك مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لشؤون السِّلم ونزع السلاح في أفريقيا لتعزيز تدابير العدالة الجنائية في منطقة الساحل للتصدِّي للاتجار بالأسلحة النارية ولتقديم المساعدة التقنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    One of the Network's key priorities is the development of rigorous land administration and governance tools as instruments to include, inter alia, indigenous groups. UN وإحدى الأولويات الرئيسية للشبكة هي استحداث أدوات متينة لإدارة الأراضي وتنظيم شؤونها بحيث تكون أدوات هادفة إلى جملة أمور من بينها شمول جماعات الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus