"is the first year" - Traduction Anglais en Arabe

    • هي السنة الأولى
        
    • هو العام الأول
        
    • هو أول عام
        
    Hence, this is the first year for which financial information is presented under the new budget structure. UN وهكذا، فإن هذه هي السنة الأولى التي تقدم فيها المعلومات المالية في إطار الهيكل الجديد للميزانية.
    This is the first year of the implementation of China's twelfth five-year plan for economic and social development. UN وهذه هي السنة الأولى من تنفيذ خطة الصين الخمسية الثانية عشرة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Fiscal year 2015 is the first year of nominal budgeting, so no lessons yet. UN السنة المالية 2015 هي السنة الأولى في الميزنة الاسمية، ومن ثم ليست هناك أي دروس مستفادة.
    This is the first year since the expiration of a WTO waiver authorizing the European Union's Cotonou preferences, and has seen the conclusion of full and interim EPAs. UN وهذا هو العام الأول منذ انتهاء الإعفاء الخاص بمنظمة التجارة العالمية الذي يأذن بأفضليات كوتونو للاتحاد الأوروبي، وقد شهد إبرام اتفاقات كاملة ومؤقتة للشراكة الاقتصادية.
    This is the first year that the Republic of Bulgaria has taken part in the deliberations of the General Assembly as a full-fledged member of the North Atlantic Treaty Organization and as a State which has successfully concluded its negotiations on joining the European Union. UN إن هذا هو العام الأول الذي تشارك فيه جمهورية بلغاريا في مداولات الجمعية العامة بوصفها عضوا كامل العضوية في منظمة حلف شمال الأطلسي ودولة اختتمت بنجاح مفاوضاتها للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي.
    As 2013/14 is the first year of IPSAS implementation, there are no comparative expenses for prior years. UN وبما أن السنة 2013/2014 هي السنة الأولى لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، فإنه لا توجد مصاريف مقارنة للسنة السابقة.
    As this is the first year of financial statements under IPSAS, the Fund has not presented comparative information for the year 2011. UN وبما أن هذه هي السنة الأولى لإعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لم يقدم الصندوق معلومات مقارَنة لسنة 2011.
    This is the first year in which the number of allegations involving military personnel is lower than those involving civilians. UN وهذه هي السنة الأولى التي يكون فيها عدد الادعاءات الموجهة ضد الأفراد العسكريين أقل من عدد الادعاءات الموجهة ضد المدنيين.
    This is the first year in the life of the newly elected Government and the support of the international community for the ambitious programme of reform, which touches on all areas of economic, social, civil and political rights, must be forthcoming. UN وهذه هي السنة الأولى في حياة الحكومة المنتخبة حديثاً ولا بد للمجتمع الدولي أن يدعم البرنامج الإصلاحي الطموح الذي يتناول جميع المجالات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية.
    Exchange gains and losses are expected to be covered from the reserve, details of which still need to be worked out, as this is the first year of operation under the euro. UN يتوقع أن تتم تغطية المكاسب والخسائر في أسعار الصرف بواسطة الاحتياطي، وما زال يتعين وضع تفاصيل هذه العملية إذ أن السنة الحالية هي السنة الأولى التي يجرى فيها العمل باليورو.
    Given that 1999 is the first year of Global Mechanism operations, the time required for staff recruitment and the inevitable time allocated to the development of the Global Mechanism’s operational strategy and the setting-up of its operations, its absorptive capacity has been limited. UN وبالنظر إلى أن سنة 1999 هي السنة الأولى لعمليات الآلية العالمية، والوقت اللازم لتعيين الموظفين، والوقت الحتمي المخصص لوضع الاستراتيجية التشغيلية للآلية العالمية وبدء عملياتها، فإن قدرتها الاستيعابية كانت محدودة.
    Since this is the first year of the quinquennium and following its usual practice the Commission found it useful to establish a work programme for the ensuing four years setting out in general terms the goals with respect to each topic to be achieved during this period. UN 520- لما كانت هذه هي السنة الأولى من فترة السنوات الخمس، فقد رأت اللجنة أن من المفيد، جرياً على ممارستها المعتادة، أن تضع برنامج عمل للسنوات الأربع التالية تحدد فيه بوجه عام الأهداف المراد تحقيقها فيما يتعلق بكل موضوع خلال هذه الفترة.
    This is the first year that the Panel has reviewed essential-use requests from Parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN 3 - وهذه هي السنة الأولى التي يستعرض فيها الفريق طلبات الاستخدامات الضرورية من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    70. The reporting year covered by the present document - 2004 - is the first year of implementation of the MYFF 2004-2007. UN 70 - والسنة قيد الاستعراض في هذه الوثيقة، وهي سنة 2004، هي السنة الأولى لتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات خلال الفترة 2004-2007.
    This is the first year in which the United Arab Emirates - where procurement consisted primarily of fuels, management services, shelter equipment and food supplies - appears on the list. UN 13 - وهذه هي السنة الأولى التي تظهر فيها دولة الإمارات العربية المتحدة في القائمة - حيث تتألف المشتريات منها أساسا من الوقود الأحيائي، والخدمات الإدارية، ومعدات المأوى، والإمدادات الغذائية.
    As clarified with the Board, this is the first year that the accounts of UNDP for the biennium have been closed in the new global financial system (Atlas) that was rolled out to all UNDP headquarters and country offices in 2004. UN وكما أوضح للمجلس، فإن هذه هي السنة الأولى التي تغلق فيها حسابات البرنامج الإنمائي لفترة السنتين باستخدام النظام المالي العالمي الجديد (أطلس) الذي بدأ العمل به في جميع مكاتب مقر البرنامج الإنمائي ومكاتبه القطرية في عام 2004.
    Given the newness of outcome evaluation methodology, and since 2003 as this is the first year for in which conducting outcome evaluations are conducted, countries are still in a learning mode. UN وبالنظر إلى حداثة منهجية تقييم النتائج، وإلى أن عام 2003 هو العام الأول الذي تجري فيه تقييمات النواتج، فما زالت البلدان في طور التعلّم.
    The fact that this is the first year of the cycle and that no final decisions are to be taken now should not lead us to avoid discussion or to put it off. UN وهذا هو العام الأول من تلك الحلقة، وكون أنه لن تتخذ أي قرارات نهائية الآن ينبغي ألا يؤدي بنا إلى تجنب المناقشة أو تأجيلها.
    797. It should be noted that this is the first year of implementing results-based budgeting, and therefore there are many lessons to be learnt. UN 797 - ينبغي ملاحظة أن هذا هو العام الأول للأخذ بنظام الميزنة على أساس النتائج، ومن ثم فإن هناك دروسا كثيرة سيجري تعلمها.
    Nevertheless, UNDP management recognizes that it is the first year since the adoption of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and will ensure that the gains derived from key management initiatives begun in previous years are protected and underlying systemic issues are fully addressed. UN ومع ذلك، تدرك إدارة البرنامج الإنمائي أن هذا هو العام الأول منذ اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وستكفل حماية المكاسب المستمدة من المبادرات الرئيسية التي بدأتها الإدارة في السنوات السابقة ومعالجة المسائل الهيكلية الأساسية بشكل كامل.
    This year, 2008, is the first year since the expiration of a World Trade Organization waiver authorizing the European Union's Cotonou preferences, and has seen the conclusion of full and interim economic partnership agreements. UN وعام 2008 هو أول عام منذ انتهاء فترة تعليق العمل بقواعد منظمة التجارة العالمية والسماح بتطبيق أفضليات كوتونو للاتحاد الأوروبي، وقد شهد انتهاء اتفاقات الشراكة الاقتصادية المؤقتة بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus