"is the implementation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو تنفيذ
        
    • هي تنفيذ
        
    • يتمثل في تنفيذ
        
    • هو تطبيق
        
    • ويتمثل في تنفيذ
        
    Key again is the implementation of its resolutions and decisions. UN والعنصر الرئيسي هنا، مرة أخرى، هو تنفيذ قراراته ومقرراته.
    Demarcation is the implementation of the delimitation decision on the ground; demarcation is placing boundary pillars on the ground. UN فتعليم الحدود هو تنفيذ قرار التعيين على الأرض؛ وتعليم الحدود هو وضع ركائز حدودية على الأرض.
    What is needed is the implementation of our commitments with a greater sense of urgency and resolve. UN والمطلوب هو تنفيذ التزاماتنا بقدر أكبر من الاستعجال والعزم.
    Perhaps the most important task is the implementation of Article VI of the Treaty. UN وربما تكون أهم مهمة في هذا الصدد هي تنفيذ المادة السادســة من المعاهــدة.
    One very promising approach that has growing support among member States and non-governmental organization alike is the implementation of nationally tailored social protection floors in accordance with recommendation 202 of the International Labour Organization. UN وثمة نهج واعد جدا يحظى بتأييد متزايد بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على حد سواء يتمثل في تنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية المصممة وطنيا وفقا للتوصية 202 الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    The challenge facing us is the implementation of these rights on the ground. UN فالتحدي الذي يواجهنا هو تطبيق تلك الحقوق على أرض الواقع.
    We must build upon the work done at previous sessions; the key to success is the implementation of their resolutions. UN ولا بد أن نبني على العمل الذي تم انجازه في الدورات السابقة؛ والأمر الأساسي للنجاح هو تنفيذ قرارات هذه الدورات.
    The third is the implementation of the Buenos Aires Programme of Work on Adaptation and Response Measures. UN والعنصر الثالث هو تنفيذ برنامج عمل بوينس آيرس بشأن التكيف وتدابير الاستجابة.
    The overall goal of the Centre is the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وهدف المركز إجمالاً هو تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Most important, however, is the implementation of existing rules and programmes. UN على أن ما هو أهم من ذلك هو تنفيذ القواعد والبرامج القائمة.
    But the most important matter is the implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. UN ولكن الأمر الأهم هو تنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    The overall goal of the Centre is the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وهدف المركز إجمالاً هو تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    What reasonable accommodation encourages is the implementation of substantive equality. UN فالذي تشجع عليه الترتيبات التيسيرية المعقولة هو تنفيذ المساواة الجوهرية.
    The first area is the implementation of Serbia's obligation to arrest the two fugitives, Ratko Mladić and Goran Hadžić. UN أولهما هو تنفيذ صربيا لالتزامها بالقبض على الهاربّين راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    A noteworthy development in this respect is the implementation of the National Prison Information System (SNIP). UN ومن التطورات الجديرة بالذكر في هذا السياق هو تنفيذ النظام الوطني لمعلومات السجون.
    What is lacking is the implementation of these proclamations and rules. UN وما ينقصنا هو تنفيذ هذه الإعلانات والقواعد.
    The immediate challenge facing us now is the implementation of the Programme of Action. UN إن التحدي المباشر الذي يواجهنا حاليا هو تنفيذ برنامج العمل.
    And the last point, which we feel is very important, is the implementation of the decisions of the heads of State or Government contained in the 2005 Outcome Document on the expansion and deepening of the relations of the United Nations General Assembly with non-governmental organizations. UN والنقطة الأخيرة التي نعتقد أنها هامة جدا، هي تنفيذ قرارات رؤساء الدول أو الحكومات، الواردة في الوثيقة الختامية لعام 2005، بشأن توسيع وتعميق علاقات الجمعية العامة للأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية.
    Among the most important areas of the Community's cooperation with the United Nations is the implementation of the Almaty Programme of Action for landlocked countries, of transport development programmes and of programmes to increase the effectiveness of transit traffic between Europe and Asia. UN ومن أهم أوجه التعاون التي تقيمها منظمتنا مع الأمم المتحدة هي تنفيذ برنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية من خلال تنفيذ برامج إنمائية في مجال تطوير النقل والبرامج الهادفة إلى زيادة كفاءة النقل العابر بين أوروبا وآسيا.
    The current challenge in combating violence against women is the implementation of existing human rights standards to ensure that the root causes and consequences of violence against women are tackled at all levels from the home to the transnational arena. UN والتحدي الراهن في مجال مكافحة العنف ضد المرأة يتمثل في تنفيذ معايير حقوق الإنسان المعمول بها حالياً لكفالة معالجة أسبابه الجذرية وعواقبه على جميع الأصعدة، بدءاً بالبيت وانتهاءً بالساحة عبر الوطنية.
    My delegation also concurs with the Secretary-General's reports that the main challenge remaining for the development of Africa is the implementation of a truly global and equitable partnership through the honouring of the international community's commitments. UN ويتفق وفدي أيضاً مع تقارير الأمين العام على أن التحدي الرئيسي لتنمية أفريقيا لا يزال يتمثل في تنفيذ شراكة عالمية ومنصفة فعلاً من خلال وفاء المجتمع الدولي بالتزاماته.
    What is required is the implementation of all United Nations resolutions, the establishment of an independent Palestinian State, the return of the occupied Golan Heights and the return of refugees. UN إن المطلوب هو تطبيق كافة قرارات الأمم المتحدة وقيام دولة فلسطينية مستقلة، وعودة الجولان المحتل واللاجئين إلى أرضهم.
    86. One concrete example on the outreach service is the implementation of Birth Planning and Complication Prevention Program since 2010. UN 86 - وثمة مثال محدد لخدمات الإرشاد ويتمثل في تنفيذ برنامج تنظيم الأسرة والوقاية من المضاعفات عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus