"is the minimum" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو الحد الأدنى
        
    • هي الحد الأدنى
        
    • في الحد الأدنى من
        
    • يشكل الحد الأدنى
        
    • هو أدنى
        
    Another indicator of leaving standards is the minimum for leaving. UN وهناك مؤشر آخر لمستويات المعيشة هو الحد الأدنى للمعيشة.
    This is the minimum that needs to be done in the next decade. UN وهذا هو الحد الأدنى الذي يجب القيام به في العقد المقبل.
    I wish to emphasize that, realistically, that is the minimum reduction level that will allow us to address the devastating impacts of climate change that we currently face. UN وأود أن أؤكد أن ذلك في الحقيقة هو الحد الأدنى من خفض المستوى الذي يتيح لنا أن نعالج التأثيرات التدميرية لتغير المناخ، التي نواجهها حاليا.
    However, the understanding among jurists is that 14 is the minimum age for ordinary work and 12 for apprenticeship. UN إلا أن الفهم السائد في أوساط رجال القانون هو أن 14 سنة هي الحد الأدنى للعمل العادي و12 سنة للتدرب.
    The aim of the Labour Collective Agreement is to ensure a minimum protection limit for the workers, which is the minimum wage per sector or occupation. UN ويهدف اتفاق العمل الجماعي إلى ضمان الحد الأدنى من حماية العمّال، المتمثّل في الحد الأدنى من الأجور لكل قطاع أو مهنة.
    One additional United Nations post in this Unit is the minimum needed to maintain up-to-date documentation for all Building Management Unit works carried out. UN لذا فإن إنشاء وظيفة إضافية واحدة في هذه الوحدة يشكل الحد الأدنى المطلوب لمواصلة تحديث الوثائق المتعلقة بجميع ما تنفذه الوحدة من أعمال.
    However, the number possessed is the minimum absolutely necessary for training the Self Defense Force units and technology development trails. UN بيد أن العدد الذي في حوزتها هو الحد الأدنى اللازم لتدريب وحدات قوات الدفاع ولعمليات تطوير التكنولوجيا.
    However, the number possessed is the minimum absolutely necessary for training the Self Defense Force units and technology development trails. UN بيد أن العدد الذي في حوزتها هو الحد الأدنى اللازم لتدريب وحدات قوات الدفاع ولعمليات تطوير التكنولوجيا.
    The establishment of an ad hoc committee of the CD to discuss this issue is the minimum we should seek to achieve. UN إن تشكيل هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمناقشة هذه القضية هو الحد الأدنى الذي نتطلع إليه.
    The wage in question in this case is the minimum wage of an office worker. UN والأجر المقصود في هذه الحالة هو الحد الأدنى لأجر عامل مكتبي.
    195. The most important change for employers is the minimum contents of equality plans required by the Equality Act. UN 195- إن أهم تغيير بالنسبة لأرباب العمل هو الحد الأدنى لمضمون خطط المساواة التي يشترطها قانون المساواة.
    This is the minimum requirement to ensure that UNEP can fulfil its mandate and the proposed programme of work and budget. UN وهذا هو الحد الأدنى المطلوب لضمان تمَكُنْ برنامج الأمم المتحدة للبيئة من إنجاز ولايته وإنجاز برنامج العمل والميزانية المقترحيْن.
    If budget support is not applicable, using national systems is the minimum requirement. UN وإذا لم يكن دعم الميزانية قابلا للتطبيق، يكون استخدام الأنظمة الوطنية هو الحد الأدنى المطلوب.
    What is the minimum amount of stones that you could use? Open Subtitles ما هو الحد الأدنى من الأضرحة التي بوسعك أن تستخدمها ؟
    The estimated amount of $1,185,300 is the minimum required to cover the operational work of the Independent Evaluation Unit. UN والمبلغ المُقدّر بنحو 300 185 1 دولار هو الحد الأدنى المطلوب لمقابلة تكاليف الأعمال التي تضطلع بها وحدة التقييم المستقل.
    We believe that nuclear disarmament remains our first priority and that the creation of a subsidiary body to deal with nuclear disarmament is the minimum that we should expect from the Conference. UN ونحن نؤمن بأن نزع السلاح النووي يبقى الأولوية الأولى وأن تشكيل هيئة فرعية في إطار مؤتمر نزع السلاح النووي لبحث موضوع نزع السلاح النووي هو الحد الأدنى لما نتطلع إليه.
    A sustained and broad-based annual per capita income increase of 3 per cent is the minimum needed to lift people out of poverty at a rate sufficient to meet the Goal of reducing by half, by 2015, the proportion of people living on less than a dollar a day. UN فتحقيق زيادة مستدامة وعلى نطاق واسع للدخل الفردي بنسبة 3 في المائة سنويا هو الحد الأدنى المطلوب لانتشال الناس من الفقر بمعدل كاف للوفاء بهدف تخفيض نسبة الناس الذين يعيشون بأقل من دولار في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015.
    It establishes that the 30 per cent quota fixed in the Act is the minimum level and shall apply to all the candidates in a list and that the quota shall not be deemed filled unless it is also applied with respect to candidates of political parties, confederations or ad hoc alliances standing for re-election to seats already held before the election. UN وتقرر أن نسبة 30 في المائة المحددة في القانون هي الحد الأدنى وأنها تنطبق على جميع المرشحين في القائمة، ولكن لا تعتبر كاملة إلا إذا انطبقت أيضاً على عدد الوظائف المتجددة في هذه الانتخابات سواء بالنسبة للأحزاب السياسية أو الاتحادات أو التحالفات المؤقتة.
    In most cases, the relocated populations did have access to their fields, but this was held to be insufficient (FAO indicated that four full days a week is the minimum required). UN وفي معظم الحالات، تمكن السكان المعاد توطينهم من الوصول إلى حقولهم، غير أن ذلك اعتبر غير كافٍ (أشارت منظمة الأغذية والزراعة إلى أن أربعة أيام كاملة في الأسبوع هي الحد الأدنى المطلوب).
    One hour is the minimum charge that a battery should hold, although some laptop users may request more usable runtime. UN ) الساعة الواحدة هي الحد الأدنى للشحنة التي ينبغي أن تتسع لها للبطارية، على الرغم من أن بعض مستعملي الحواسيب المحمولة قد يطلبون المزيد من وقت التشغيل القابل للاستخدام.
    For this purpose, the main reference framework is the minimum required data set developed by the Working Group. UN ولهذا الغرض، ستمثل الإطار المرجعي الرئيسي في الحد الأدنى من مجموعات البيانات المطلوبة التي يضعها الفريق العامل.
    This is the minimum regular resources funding level required as a base for UNICEF to receive additional " other resources " and deliver the desired results against the organizational priorities. UN وهذا يشكل الحد الأدنى من مستوى التمويل بالموارد العادية والمشترط كأساس لتلقي اليونيسيف " موارد أخرى " إضافية ولتأدية النتائج المرغوب فيها مقابل الأولويات التنظيمية.
    What is the minimum investment required for a substantial improvement in the quality of PPP data UN ما هو أدنى استثمار لازم ﻹحداث تحسن كبير في نوعية بيانات تعادلات القوة الشرائية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus