What requires equal attention and effort, however, is the protection of all victims in accordance with international law. | UN | على أنه ما يتطلب نفس القدر من العناية والجهد هو حماية جميع الضحايا وفقاً للقانون الدولي. |
What requires equal attention and effort, however, is the protection of all victims in accordance with international law. | UN | بيد أن ما يتطلب نفس القدر من العناية والجهد هو حماية جميع الضحايا وفقاً للقانون الدولي. |
The objective is the protection of employees' rights and prevention of forced labour and human trafficking. | UN | والهدف هو حماية حقوق العمال ومنع ممارسات العمل القسري والاتجار بالبشر. |
According to the Government, one of the most important measures to be taken is the protection of people in the region who are under threat. | UN | واستناداً إلى الحكومة، فإن واحداً من أهم التدابير الواجب اتخاذها هي حماية الأشخاص الذين يواجِهون تهديدات في المنطقة. |
Our protection of any individual anywhere is the protection of all individuals everywhere. | UN | وحمايتنا لأي فرد في أي مكان هي حماية لكل الأفراد في أي مكان. |
One of the most formidable challenges of our time is the protection of the environment. | UN | وأحد التحديات الشديدة الصعوبة في عصرنا يتمثل في حماية البيئة. |
An educational programme has been in place since 2002 for specialists whose field is the protection of the health of mothers and children. | UN | وُضع برنامج تعليمي منذ 2002 للأخصائيين الذين ميدانهم هو حماية صحة الأمهات والأطفال. |
The other issue which my delegation wishes to address at this time is the protection of United Nations and associated personnel. | UN | والموضوع الآخر الذي يود وفدي أن يتناوله في هذا الوقت هو حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
However, our point of concern is the protection of the interests of port authorities when ships are arrested while in port. | UN | غير أن ما يهمنا هو حماية مصالح سلطات الموانئ عندما يتم الحجز على السفينة أثناء وجودها في الميناء. |
If the aim is the protection of the right to life, the emphasis must be on the prevention of violations of this supreme right and the rejection of impunity. | UN | وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة، وجب أن ينصب التركيز على منع انتهاكات هذا الحق اﻷساسي ورفض الافلات من العقاب. |
Another topic is the protection of the most vulnerable groups. | UN | والموضوع الآخر هو حماية أشد الجماعات ضعفا. |
A centrepiece of our Organization is the protection of human rights worldwide. | UN | إن أحد محاور أنشطة منظمتنا هو حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
However, a common denominator for the humanitarian community is the protection of civilians in this conflict. | UN | غير أن القاسم المشترك هنا بالنسبة للمجتمع الدولي هو حماية المدنيين في خضم هذا الصراع. |
A subject very close to my heart, as former Minister of Justice, is the protection of our children, the weakest members of society. | UN | وثمة موضوع قريب جدا الى قلبي، بوصفي وزيرا سابقا للعدل، هو حماية أطفالنا، إذ أنهم اﻷعضاء اﻷضعف في مجتمعنا. |
The minimum or fundamental principle of international law is the protection of the existence and identity of minorities and the provision of conditions for the promotion of that identity. | UN | والمبدأ اﻷدنى أو اﻷساسي في القانون الدولي هو حماية وجود وهوية اﻷقليات وتوفير الظروف لتعزيز تلك الهوية. |
In this respect, the general rule is the protection of the freedom; restriction of such freedom should be the exception to this rule. | UN | وفي هذا الصدد، فإن القاعدة العامة هي حماية الحرية؛ أما تقييد هذه الحرية فينبغي أن يكون هو الاستثناء لهذه القاعدة. |
Its most powerful instrument is the protection of workers' rights to organize and engage in collective bargaining, which has enabled trade unions to obtain significant social gains and improved living standards for their members. | UN | وأداتها اﻷقوى هي حماية حقوق العمال في أن ينظموا أنفسهم ويشتركوا في مفاوضات جماعية، وقد جعلت بمقدور النقابات الحصول على مكاسب اجتماعية ذات شأن وتحسين مستويات معيشة أعضائها. |
47. The primary rule of international humanitarian law is the protection of civilians. | UN | 47- والقاعدة الأولى من قواعد القانون الإنساني الدولي هي حماية المدنيين. |
The first is the protection of civilians. | UN | المسألة الأولى هي حماية المدنيين. |
A number of them have adopted an ecosystem approach to fisheries management and have recognized that an important part of an ecosystem approach to fisheries management is the protection of fish habitats from fishing activity that has the potential to make such habitats less suitable. | UN | فقد اعتمد عدد منها نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك، وأدرك أن جزءا هاما من هذا النهج يتمثل في حماية موائل الأسماك من أنشطة الصيد التي تنطوي على إمكان جعل هذه الموائل غير ملائمة. |
A dilemma already mentioned is the protection of the right to privacy of child sex offenders, which has been widely debated in some countries, where civil liberties defenders are at odds with those who argue that such rights may be limited or restricted if necessary for the protection of public morals. | UN | ٧٣- وثمة معضلة ذُكرت بالفعل وهي احترام الحق في خصوصية مرتكبي الجرائم الجنسية مع اﻷطفال، وهي معضلة جرت بشأنها مناقشة واسعة النطاق في بعض البلدان، حيث يقف المدافعون عن الحريات المدنية موقف النقيض من الذين يجادلون بأنه يجوز الحد من هذه الحقوق أو تقيدها إذا كان ذلك ضرورياً من أجل حماية اﻵداب العامة. |
Another matter of concern is the protection of detainees transferred from one authority to another, either during or after the transfer. | UN | وثمة مسألة أخرى تدعو للقلق وهي حماية المحتجزين المنقولين من سلطة إلى أخرى، إما أثناء عملية النقل أو بعدها. |