"is the provision of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو توفير
        
    • هي توفير
        
    • توفير سبل
        
    • هي تقديم
        
    • هو الحكم المتعلق بتقديم
        
    • تتمثل في توفير
        
    • يتمثل في توفير
        
    • وهو توفير
        
    • الحكم الذي ينص عليه
        
    • هو الحكم الوارد في
        
    • وهي توفير
        
    The third area is the provision of medicines and their transport to the poorest areas, a matter which is among the traditional activities of the Order. UN والمجال الثالث هو توفير الأدوية ونقلها إلى المناطق الأشد فقرا، وهو نشاط من بين الأنشطة التقليدية للمنظمة.
    The first element is the provision of the means to carry out basic research appropriate for developing countries, such as astronomical telescope facilities. UN العنصر الأول هو توفير وسائل لإجراء بحوث أساسية تناسب البلدان النامية، مثل مرافق المقاريب الفلكية.
    The primary aspect of this facilitation is the provision of entry visas for disaster relief personnel, and numerous instruments include provisions on this issue. UN والجانب الأولي في هذا التسهيل هو توفير تأشيرات الدخول لأفراد الإغاثة في حالات الكوارث، وتتضمن العديد من الصكوك أحكاما بشأن هذه المسألة.
    382. The most commonly used strategy in these resettlement programmes is the provision of incentives. UN ٣٨٢ - وأكثر الاستراتيجيات المستخدمة شيوعا في برامج إعادة التوطين هذه هي توفير الحوافز.
    5. Among the measures which might be considered appropriate, in addition to legislation, is the provision of judicial remedies with respect to rights which may, in accordance with the national legal system, be considered justiciable. UN 5- ومن بين التدابير التي قد تعتبر مناسبة، إضافة إلى التشريع، توفير سبل التظلم القضائي فيما يتعلق بالحقوق التي يمكن، وفقا للنظام القانوني الوطني، اعتبارها حقوقا يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    A major priority for 1994 is the provision of relief assistance to the most vulnerable and disadvantaged groups. UN واﻷولوية الرئيسية بالنسبة لعام ١٩٩٤ هي تقديم مساعدة غوثية الى أكثر الفئات هشاشة وحرمانا.
    An important component not present in the OECD instruments is the provision of technical assistance to developing countries, both by countries with greater expertise in this area and by UNCTAD. UN والعنصر الهام الذي لا وجود لـه في صكوك منظمة التعاون والتنمية هو الحكم المتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، سواء من جانب البلدان التي تمتلك قدراً أكبر من الخبرات في هذا المجال أو من جانب الأونكتاد.
    Another special responsibility is the provision of protective measures for victims and witnesses, as well as counselling and support for these persons, in particular, in cases of sexual assault. UN وثمة مسؤولية خاصة أخرى تتمثل في توفير تدابير الحماية للمجني عليهم والشهود، وكذلك إسداء المشورة لهؤلاء اﻷشخاص ودعمهم، ولا سيما في حالات الاعتداء الجنسي.
    While taxation and the provision of public services are important, experience from many countries shows that the single most important factor in fighting poverty is the provision of decent work. UN ومع ما للضرائب وتوفير الخدمات العامة من أهمية، فإن تجربة العديد من البلدان قد أظهرت أن أهم العوامل قاطبة في محاربة الفقر هو توفير فرص العمل الكريم.
    The other challenge for our Government is the provision of quality education for our marginalized groups and those living under extreme poverty. UN والتحدي الآخر الذي تواجهه حكومتنا هو توفير التعليم الجيد للمجموعات المهمشة ولمن يعيشون في فقر مدقع.
    An important aspect in this regard is the provision of logistical support and other key resources that are critical for the success of any peacekeeping operation. UN وهناك جانب هام في هذا الشأن هو توفير الدعم السوقي والمصادر الرئيسية الأخرى الحاسمة لنجاح أية عملية حفظ سلام.
    The crucial area on which the ultimate success of mine-clearance activities depends is the provision of adequate funding. UN والمجال الحاسم الذي يعتمد عليه النجاح النهائي ﻷنشطة إزالة اﻷلغام هو توفير التمويل الكافي.
    The second element is the provision of secretariat services to the General Assembly and the Security Council. UN والعنصر الثاني هو توفير خدمات السكرتارية للجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    452. Another high-priority area is the provision of adequate education for the children of the indigenous Sami population. UN ٢٥٤- وثمة مجال آخر ذو أولوية عالية هو توفير التعليم الكافي ﻷبناء السكان اﻷصليين من السامي.
    While the first step in this journey is the provision of universal primary health care, a major shift towards greater emphasis on prevention is imperative. UN ومع أن الخطوة الأولى في هذا المشوار هي توفير الرعاية الأساسية الشاملة، فإن من الضروري إجراء تحول رئيسي نحو التأكيد الأقوى على الوقاية.
    47. The second pressing priority is the provision of temporary winterized accommodation for the almost 350,000 people in need. UN 47 - والأولوية الثانية الملحة هي توفير أماكن إيواء شتوية مؤقتة للمحتاجين الذين يقرب عددهم من 000 350 نسمة.
    5. Among the measures which might be considered appropriate, in addition to legislation, is the provision of judicial remedies with respect to rights which may, in accordance with the national legal system, be considered justiciable. UN 5- ومن بين التدابير التي قد تعتبر مناسبة، إضافة إلى التشريع، توفير سبل التظلم القضائي فيما يتعلق بالحقوق التي يمكن، وفقا للنظام القانوني الوطني، اعتبارها حقوقا يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    5. Among the measures which might be considered appropriate, in addition to legislation, is the provision of judicial remedies with respect to rights which may, in accordance with the national legal system, be considered justiciable. UN 5- ومن بين التدابير التي قد تعتبر مناسبة، إضافة إلى التشريع، توفير سبل التظلم القضائي فيما يتعلق بالحقوق التي يمكن، وفقا للنظام القانوني الوطني، اعتبارها حقوقا يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    Another issue of fundamental importance is the provision of legally binding and unconditional negative security assurances to nonnuclear States. UN والمسألة الأخرى التي تتسم بأهمية أساسية هي تقديم ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانونا وغير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    An important component not present in the OECD instruments is the provision of technical assistance to developing countries, both by countries with greater expertise in this area and by UNCTAD. UN والعنصر الهام الذي لا وجود لـه في صكوك منظمة التعاون والتنمية هو الحكم المتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، سواء من جانب البلدان التي تمتلك قدراً أكبر من الخبرات في هذا المجال أو من جانب الأونكتاد.
    A distinct, yet related, function is the provision of information management technology support, which is carried out by the Information Management Technology Unit of the Executive Office. UN ويضطلع المكتب بمهمة منفصلة، وإن كانت ذات صلة بمهامه اﻷخرى، تتمثل في توفير الدعم في مجال تكنولوجيا إدارة المعلومات، وتؤديها وحدة تكنولوجيا إدارة المعلومات التابعة للمكتب التنفيذي.
    Another example is the provision of catering services to a smaller unit by a larger unit to which the smaller unit may be attached for a time. UN وهناك مثال آخر يتمثل في توفير خدمات المطاعم من وحدة أكبر إلى وحدة أصغر قد تكون الوحدة الأصغر ملحقة بها لفترة من الوقت.
    The international community must not just pay lip service to the notion of a shared vision of development, but must act in unison in pursuit of a common goal, that is, the provision of a better life for all peoples, as envisioned in the Charter. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يكتفي بالثناء على فكرة النظرة المشتركة للتنمية، إذ عليه أن يعمل بتناسق سعيا وراء هدف مشترك، ألا وهو توفير حياة أفضل لكل الشعوب، حسبما وعد الميثاق به.
    Also relevant to the protection of water resources in time of armed conflict is the provision of Protocol I that " Care shall be taken in warfare to protect the natural environment against widespread, long-term and severe damage. " UN ومن الأحكام ذات الصلة أيضاً بحماية الموارد المائية في أوقات النـزاعات المسلحة الحكم الذي ينص عليه البروتوكول الأول والذي يقتضي أن " تراعى أثناء القتال حماية البيئة الطبيعية من الأضرار البالغة واسعة الانتشار وطويلة الأمد " .
    Such is the provision of article 246 of the Civil Code, as amended by Law no. 4.121/62. UN وهذا هو الحكم الوارد في المادة 246 من القانون المدني بصيغته المعدلة بالقانون رقم 4121/62.
    However, the Department of Peacekeeping Operations has made it clear that the outsourcing of security services in the field should meet the primary security requirement, which is the provision of the highest security standards to mission personnel and visiting delegations. UN غير أن إدارة عمليات حفظ السلام أوضحت أن الاستعانة بمصادر خارجية لتمويل خدمات الأمن في الميدان ينبغي أن تلبي الاحتياجات الأمنية الرئيسية، وهي توفير أعلى معايير الأمن لأفراد البعثات والوفود الزائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus