Implementation of the strategy is the responsibility of all government departments. | UN | وتقع المسؤولية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق جميع الإدارات الحكومية. |
While recognizing that nuclear security is the responsibility of States, the Agency continues to assist States in developing a sustainable nuclear security capacity. | UN | وبينما نقر بأن الأمن النووي هو مسؤولية الدول، تواصل الوكالة مساعدة الدول على بناء قدرة مستدامة في مجال الأمن النووي. |
Afghans know that, ultimately, it is the responsibility of our own forces to defend the country and provide security for our people. | UN | يدرك الأفغان أن المسؤولية عن الدفاع عن بلدنا وتوفير الأمن لشعبنا هي مسؤولية قواتنا في نهاية المطاف. |
Eradicating terrorism in all its forms is the responsibility both of Canadians and of the United Nations. | UN | إن القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله مسئولية تقع على عاتق الكنديين والأمم المتحدة على السواء. |
Allocation of State housing is the responsibility of the local authorities. | UN | وتقع مسؤولية توزيع المساكن التابعة للدولة على عاتق السلطات المحلية. |
So, the disarmament pillar is the responsibility of the Conference on Disarmament. | UN | وبالتالي، فإن الجانب المتعلق بنزع السلاح من مسؤولية مؤتمر نزع السلاح. |
27.7 This subprogramme is the responsibility of the Field Support Service. | UN | 27-7 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية دائرة الدعم الميداني. |
It is the responsibility of the State to show that the resources are not available; | UN | الدولة هي المسؤولة عن بيان عدم توافر الموارد؛ |
Integration at the village level is the responsibility of the village chiefs, school management committees and school principals. | UN | وتقع المسؤولية عن التكامل على صعيد القرية على عاتق رؤساء القرى، ولجان إدارة المدارس ومديري المدارس. |
24.18 This component of the subprogramme is the responsibility of the Office of the Under-Secretary-General for Management. | UN | 24-18 يتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
24.34 This component of the subprogramme is the responsibility of the Procurement Division of the Office of Central Support Services. | UN | 24-34 تقع المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي على عاتق شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
In this sense, the right to development is the responsibility of States acting collectively in global and regional partnerships. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحق في التنمية هو مسؤولية الدول التي تعمل بصورة جماعية في شراكات دولية وإقليمية. |
The Office of Central Support Services stated that planning is the responsibility of the requisitioner. | UN | وأفاد مكتب خدمات الدعم المركزية أن التخطيط هو مسؤولية الجهة المقدمة للطلب. |
This is the responsibility of each society; it is an internal matter for the people of the country concerned. | UN | فهذا الأمر هو مسؤولية المجتمع ذاته؛ وهو شأن داخلي. |
The protection of a State's population is the responsibility of the State itself. | UN | فالحماية لسكان دولة من الدول هي مسؤولية الدولة ذاتها. |
Upholding health as a human right helps keep health higher on the political agenda and means that health is the responsibility of the Government as a whole. | UN | ويساعد الدفاع عن الصحة بوصفها أحد حقوق الإنسان على وضعها في مرتبة أعلى في جدول الأعمال السياسية ويعني أن الصحة هي مسؤولية الحكومة بكاملها. |
The Committee underlines that it is the responsibility of the State to provide for redress to victims of torture and their families. | UN | تشدد اللجنة على أن مسؤولية توفير الجبر لضحايا التعذيب ولأسرهم تقع على عاتق الدولة. |
After all, it is the responsibility of Governments to ensure the safety and security of humanitarian personnel working on their territory. | UN | وقبل كل شيء، تقع على عاتق الحكومات المسؤولية عن ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين في أراضيها. |
It is the responsibility of the relevant intergovernmental bodies, in particular this Assembly, to remedy the lag. | UN | وتقع مسؤولية معالجة هذا التخلف على عاتق الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، خصوصا الجمعية العامة. |
Firstly, search and rescue, in the case of loss of aircraft, is the responsibility of the host country under the related International Convention. | UN | وهذه الحالات هي أولا، أن البحث والإنقاذ، في حالة فقدان طائرة، هما من مسؤولية البلد المضيف بموجب الاتفاقية الدولية ذات الصلة. |
27.7 This subprogramme is the responsibility of the Field Support Service. | UN | 27-7 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية دائرة الدعم الميداني. |
In this case it was asked whether the host country is responsible for registering launches or if this is the responsibility of the owners of the satellite. | UN | وطُرح سؤال عن هذه الحالة يتعلق بما إذا كانت الدولة المضيفة هي المسؤولة عن تسجيل الأجسام المطلقة أم مالكو الساتل. |
Reaffirming that it is the responsibility of each State to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of its entire population, | UN | وإذ يؤكد من جديد مسؤولية كل دولة عن ضمان تمتع سكانها كافة تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
The Committee stresses that the sharing of lessons learned is the responsibility of all United Nations personnel. | UN | وتؤكد اللجنة أن تبادل الدروس المستفادة يقع على عاتق جميع موظفي الأمم المتحدة. |
The assessment is the responsibility of the Peruvian delegation and it has been prepared after consultations with the other members of the Council. | UN | وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤولية وفد بيرو، بعد التشاور مع سائر أعضاء مجلس الأمن. |
It is the responsibility of self-accounting units to perform follow-up when discrepancies are noted. | UN | فهي تتحمل مسؤولية المتابعة عند ملاحظة الاختلافات. |
According to the OLA opinion, the assessment of evidence is the responsibility of the Panel and is not amenable to audit. | UN | وفقا لرأي إدارة الشؤون القانونية، تقع مسؤولية تقييم الأدلة على عاتق الفريق، وأن ما يتوصل إليه غير قابل للمراجعة. |
On the contrary, today more than ever, it is the responsibility of all of us to preserve and strengthen it. | UN | بل على النقيض، واليوم أكثر من أي وقت مضى، من مسؤوليتنا جميعاً المحافظة عليه وتقويته. |
It is the responsibility of States to enact the necessary legislative measures to prevent the occurrence of discriminatory practices and to grant justice to the victims. | UN | وإنه لمن مسؤولية الدول أن تتخذ التدابير التشريعية الضرورية لمنع وقوع الممارسات التمييزية وإنصاف الضحايا. |