For indigenous peoples, land is the source of all life. | UN | فالأرض بالنسبة إلى الشعوب الأصلية هي مصدر الحياة بأسرها. |
Afghanistan is the source of some 85 per cent of the heroin and opium consumed worldwide. | UN | وأفغانستان هي مصدر نحو 85 في المائة من الهيروين والأفيون المستهلكين على الصعيد العالمي. |
Gratefully acknowledging that Mother Earth is the source of life, nourishment and learning and provides everything we need to live well; | UN | ولما كنا نعترف بامتنان بأن أمنا الأرض هي مصدر الحياة والغذاء والمعرفة، وبأنها توفر لنا كل ما نحتاجه للعيش الكريم؛ |
This situation is the source of the shortcomings of many societies. | UN | هذا الوضع هو مصدر أوجه القصور التي تعانيها مجتمعات كثيرة. |
That resolution is the source of the language contained in the fourth preambular paragraph of draft resolution I, just adopted. | UN | وهذا القرار هو مصدر الصيغة الواردة في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار الأول، الذي تم اعتماده للتو. |
Dear Nursultan Abishuly, Kazakhstan is playing a leading role in Europe today, which is the source of pride and joy for us. | UN | عزيزي نور سلطان أبيشولي، إن كازاخستان تؤدي دوراً قيادياً في أوروبا اليوم، وهو ما يشكل مصدر فخر وبهجة لنا. |
The Earth is the source of life, and if it does not enjoy good health all living beings will be doomed to speedy extinction. | UN | الأرض هي مصدر الحياة، وإذا لم تتمتع بصحة جيدة فإن جميع الكائنات الحية مآلها الانقراض السريع. |
That, after all, is the source of our unique strength. | UN | فتلك في نهاية المطاف هي مصدر قوتنا الفريدة. |
Radiation from the sun is the source of energy which drives the climate system. | UN | واﻷشعة اﻵتية من الشمس هي مصدر الطاقة التي تحرك النظام المناخي. |
Venezuela is the source of bauxite ore which is used in the production of alumina. | UN | وفنزويلا هي مصدر ركاز البوكسيت الذي يستخدم في انتاج اﻷلومينا. |
The single-hearted unity between the leader, the party and the masses is the source of the invincibility of our system. | UN | وإن الوحدة الصادقة بين القائد والحزب والجماهير هي مصدر قوة نظامنـــا الذي لا يقهر. |
Venezuela is the source of bauxite ore which is used in the production of alumina. | UN | وفنزويلا هي مصدر ركاز البوكسيت الذي يستخدم في انتاج اﻷلومينا. |
This is the source of Earth's vast heat energy. | Open Subtitles | هذا هو مصدر الطاقة الحرارية الضخمة لكوكب الأرض. |
The Iranian regime is the source of the instability, conflict and extremism that is sweeping across the region, and which demands the full attention of this Council. | UN | فالنظام الإيراني هو مصدر عدم الاستقرار والنزاع والتطرف الذي يزحف على المنطقة والذي يتطلب كامل اهتمام هذا المجلس. |
This is the source of the most predictable, sustainable and flexible income to UNICEF. | UN | وهذا هو مصدر معظم دخل اليونيسيف الذي يمكن التنبؤ به والذي يتسم بالاستدامة والمرونة؛ |
This is the source of the anguish felt by Ethiopia over this sad incident. | UN | وهذا هو مصدر الكرب الذي تعاني منه إثيوبيا فيما يتعلق بهذا الحادث اﻷليم. |
That is the key problem, and very often, that is the source of conflict, particularly in Africa: hegemony and lack of inclusion. | UN | تلك هي المشكلة الرئيسية، وغالبا ما يكون ذلك هو مصدر الصراعات، ولا سيما في أفريقيا. |
Recognizing diversity and the evolution of thought is the source of our vocation for pluralism. | UN | والاعتراف بتنوع الفكر وتطوره هو مصدر التوجه نحو التعددية. |
That addiction to war is the only thing that can explain the fact that, after the collapse of the Soviet Union, war-loving countries and alliances continued to chip away, day after day, at Russian democracy and to intrigue in the region against Moscow instead of abandoning their threats of war and trying to resolve the lack of trust that is the source of conflict and violence. | UN | ويمثل ذلك الإدمان للحرب الأمر الوحيد الذي يمكن أن يفسر حقيقة أنه، بعد انهيار الاتحاد السوفيتي، واصلت البلدان والأحلاف المحبة للحرب، يوما بعد يوم، إضعاف الديمقراطية الروسية والتآمر في المنطقة على موسكو بدلا من التخلي عن تهديداتها بالحرب ومحاولة حل انعدام الثقة الذي يشكل مصدر الصراع والعنف. |
In many cases, legislation allows a wide margin of interpretation, which is the source of possible abuse and could potentially transform such laws into tools of persecution by those who do profess religious intolerance. | UN | ففي الكثير من الحالات، يسمح التشريع بهامش واسع من التفسيرات التي تشكل مصدرا لاحتمال سوء الاستخدام، ويمكن أن تتحول مثل هذه القوانين إلى أدوات للاضطهاد من قبل أولئك الذين يدعون إلى التعصب الديني. |
No, they're very powerful beings who would have their followers believe as much because faith is the source of their power. | Open Subtitles | لا، إنهم كائناتَ قويَّةَ جداً الذي سَيكونُ لديهم أتباعُهم مؤمنين بنفس القدر لأن الإيمانَ مصدرُ قوَّتِهم |
It is the source of financing for terrorist activities. | UN | فهو مصدر لتمويل الأنشطة الإرهابية. |
Section 51 (xxvi) is the source of the power that enables Parliament to make laws for Aboriginal people. | UN | أما المادة 51 ( ' 26`) فهي مصدر السلطة التي تمكن البرلمان من سن قوانين متعلقة بالشعوب الأصلية. |