"is thought" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويعتقد
        
    • يعتقد
        
    • ويُعتقد
        
    • ومن المعتقد
        
    • يُعتقد
        
    • من المعتقد
        
    • يُعتقَد
        
    • فمن المعتقد
        
    • هناك اعتقاد
        
    • ويُعتقَد
        
    This changing pattern of forest resources is thought to have two important implications for trade in forest products: UN ويعتقد أن هذا النمط المتغير للموارد الحرجية يترتب عليه أثران هامان فيما يتعلق بتجارة المنتجات الحرجية:
    A series of dry years with drought and high summer temperatures is thought to be the main cause of worsening conditions. UN ويعتقد أن توالي السنوات العجاف المصابة بالجفاف وارتفاع درجات الحرارة في الصيف هو السبب الرئيسي في ازدياد اﻷحوال سوءا.
    Angelica de Jesus is thought to have been pregnant. UN ويعتقد أن السيدة أنخيليكا دي خيسوس كانت حاملاً.
    Although no global estimate is available of the scale of this multiplier, it is thought to be substantial. UN ورغم عدم وجود تقدير عالمي لنطاق هذا المضاعف، يعتقد أنه نطاق ضخم.
    In addition, the number of refugees and internally displaced persons in conflict-affected countries or neighbouring states is thought to be above 35 million. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد أن عدد اللاجئين والمشردين داخليا في البلدان المتأثرة بالصراع أو في الدول المجاورة لها يفوق 35 مليونا.
    At that point in time it is thought that operations were started in the United Arab Emirates, though no exact date is known. UN ويعتقد أن العمليات بدأت في هذه الفترة الزمنية في الإمارات العربية المتحدة، رغم أنه لا يعرف تاريخ ذلك على وجه التحديد.
    The consumption of contaminated water is thought to have been the cause. UN ويعتقد أن السبب في الإصابة بالمرض يرجع إلى استهلاك المياه الملوثة.
    The number of actual cases is thought to be significantly higher than those reported. UN ويعتقد أن عدد الحالات الفعلية أعلى بكثير من تلك التي ورد ذكرها في التقارير.
    His arrest is thought to relate to his alleged membership in an illegal political party. UN ويعتقد أن هناك صلة بين القبض عليه وعضويته المزعومة في حزب سياسي غير مشروع.
    This group of Eritreans is thought to be only the first batch of some 15,000 Eritreans who remain destitute in Addis Ababa and who will be deported in the coming days. UN ويعتقد أن هذه المجموعة من اﻹريتريين ليست سوى الفوج اﻷول من نحو ٠٠٠ ١٥ إريتري بقوا في أديس أبابا في حالة من العوز وسيجري ترحيلهم في اﻷيام المقبلة.
    Increase in women’s paid employment is thought to modify the balance of power within the household. UN ويعتقد أن ازدياد العمل المأجور للمرأة من شأنه أن يغير ميزان القوى داخل اﻷسرة المعيشية.
    It is thought by some that firm-level training may be effective to the extent firms have the flexibility to adjust training to meet rapidly changing skill requirements. UN ويعتقد البعض أن التدريب على صعيد الشركة قد يكون فعالا إذا ما توافرت للشركات المرونة اللازمة لتكييف التدريب بحيث يفي بمتطلبات المهارات السريعة التغير.
    The attacker is thought to have been angry with the United Nations for not hiring his car. UN ويعتقد أن المهاجم كان غاضباً على الأمم المتحدة التي لم تستأجر سيارته.
    " In view of the importance of the issues involved, the question arises - why? The most important reason is no doubt State sovereignty; migration is thought to be too sensitive an issue to be dealt with in a binding multilateral context. UN ' ' ونظرا لأهمية المسائل التي ينطوي عليها الأمر، فإن السؤال المطروح هو لماذا؟ لا شك أن أهم سبب هو سيادة الدول، إذ يعتقد أن الهجرة مسألة حساسة بدرجة لا تسمح بتناولها في سياق متعدد الأطراف وملزم.
    In others, it is thought that commanders abandon children en route to disarmament sites for fear of prosecution; UN وفي حالات أخرى، يعتقد بأن بعض القادة يتركون الأطفال في مواقع نزع السلاح أثناء التنقل خشية تعرضهم للمقاضاة؛
    The potential for copper, lead, zinc, nickel and cobalt minerals is thought to be particularly promising. UN والاحتمالات بالنسبة للنحاس والرصاص والزنك والنيكل والكوبلت يعتقد أنها مبشرة بالخير إلى حد كبير.
    And this ability is thought to have emerged for the very first time in the hills around the lake. Open Subtitles و هذه القدرة يعتقد أنها ظهرت للمرة الأولى في التلال المحيطة بالبحيرة.
    It is thought that improvements in border control between Turkey and Bulgaria have triggered this shift. UN ويُعتقد أن هذا التحوّل يُعزى إلى التحسّن الحاصل في مراقبة الحدود بين تركيا وبلغاريا.
    It is thought that there is a limited number of methamphetamine users in Lashkar Gah. UN ومن المعتقد أن هناك عدداً محدوداً من مستهلكي الميثامفيتامين في مدينة لشقر غاه.
    In spite of these attacks, it is thought that the LRA is now a weakened force in South Sudan. UN وبالرغم من هذه الهجمات، يُعتقد أن جيش الرب لديه قوة ضعيفة الآن في جنوب السودان.
    However, many deaths are not registered and the figures do not include the contribution of abortion, which is thought to be very large. UN غير أن كثيرا من الوفيات لا تُسجﱠل، ولا تشمل اﻷرقام حالات اﻹجهاض التي من المعتقد أنها تسهم بدرجة كبيرة جدا.
    It is thought that there are still more than 26,000 nuclear weapons, and most people consider them to be harmful. UN يُعتقَد أنه لا يزال هناك أكثر من 000 26 سلاح نووي، ومعظم الناس يعتبرونها ضارة.
    Although the number of women insurgents is not known exactly, it is thought to have increased in recent years. UN وإن كان عدد المتمردات من النساء غير معروف، فمن المعتقد أنه قد ازداد في السنوات اﻷخيرة.
    In some families, girls are not counted in the division of the inheritance, because it is thought that they will share in their husband's family's inheritance; while the husband's family, in turn, sees his wife as part of its inheritance. UN وفي بعض الأسر لا تحسب الفتيات في قسمة الميراث، لأن هناك اعتقاد بأن نصيبها يوجد في أسرة زوجها التي تعتبرها بدورها جزءا من الميراث.
    Cambodia is thought to be “a new frontier” for paedophilia because there is little legal enforcement infrastructure to protect children and little awareness of the problem on the part of the authorities. UN ويُعتقَد أن كمبوديا هي " حدود جديدة " لنشاط الاشتهاء الجنسي لﻷطفال ﻷنه لا توجد هياكل أساسية تُذكَر ﻹنفاذ القوانين ترمي إلى حماية اﻷطفال كما لا يوجد سوى إدراك ضئيل للمشكلة من جانب السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus