"is to avoid" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو تجنب
        
    • هو تفادي
        
    • أن تتجنب
        
    • في تجنب
        
    • هي تجنب
        
    • هو تحاشي
        
    • هو منع
        
    • هي تفادي
        
    • في تفادي
        
    • هو تجنُّب
        
    The rationale behind the structure is to avoid creating a further backlog without interfering with proceeding criminal cases. UN والمغزى من هذا الهيكل هو تجنب المزيد من القضايا المتراكمة دون التدخل في تجهيز القضايا الجنائية.
    The aim is to avoid activities being carried out outside the official budgetary framework. UN والهدف هو تجنب الأنشطة التي يجري تنفيذها خارج إطار الميزانية الرسمية.
    The aim is to avoid exploitation of the system. UN والغرض من هذه الإجراءات هو تفادي استغلال النظام.
    Like the escalation of force, one purpose of providing a warning is to avoid prejudging the level of resistance that will be shown. UN وأحد أغراض منح إنذار، كما هي الحال في تصعيد القوة، هو تفادي الحكم المسبق على درجة المقاومة التي سيبديها المشتبه به.
    Another important challenge is to avoid the failure to act in this area from creating perverse effects that undermine the rule of law and national reconciliation. UN وعلى الدولة من جهة أخرى أن تتجنب الجمود في هذا المجال وآثاره السلبية التي تحول دون إرساء سيادة القانون والوفاق الوطني.
    The first prong is to avoid unnecessary transport through better spatial planning and other measures. UN ويتمثل البعد الأول في تجنب النقل الذي لا لزوم له عن طريق تحسين التخطيط المكاني وغير ذلك من التدابير.
    The aim is to avoid inflicting any permanent harm on the land and marine resources which have allowed us to sustain our way of life for so many centuries. UN فالهدف هو تجنب إلحاق أي أذى دائم باﻷرض والموارد البحرية التي أتاحت لنا إدامة طريقة حياتنا لقرون عديدة.
    This is to avoid double victimization. UN والهدف من ذلك هو تجنب اﻹيذاء المزدوج للضحية.
    The objective of such training is to avoid revictimization of the child and to ensure the provision of rehabilitation services for the child during the investigation. UN والهدف من هذا التدريب هو تجنب تكرار إيذاء الطفل وضمان توفير خدمات إعادة التأهيل للطفل أثناء التحقيق.
    The objective of this multidisciplinary training is to avoid revictimization of the child and to ensure rehabilitation services for the child during the investigation. UN والهدف من هذا التدريب المتعدد التخصصات هو تجنب إعادة وقوع الطفل ضحية وضمان لتوفير خدمات التأهيل للطفل أثناء التحقيق.
    Moreover, there is currently a great deal of debate about the proper role of government in the social sectors and the trend is to avoid government involvement whenever possible. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة في الوقت الحاضر نقاشا واسعا حول الدور المناسب للحكومة في القطاعات الاجتماعية، والاتجاه هو تجنب إشراك الحكومة كلما كان ذلك ممكنا.
    Its goal is to avoid duplication and to ensure a comprehensive humanitarian response without gaps. UN وهدفها هو تجنب الهدر بالازدواجية وتأمين استجابة إنسانية شاملة، لا ثغرات فيها.
    The State party maintains that the aim of these provisions is to avoid concealment of receipts and thus tax evasion. UN وأكدت الدولة الطرف أن الهدف من هذه الأحكام هو تفادي إخفاء الإيرادات، ومن ثمة التهرب الضريبي.
    Second is to avoid any scenario in which such confidence-building measures might be detrimental to the security of third parties in the same region. UN والثاني هو تفادي أي سيناريو قد تكون فيه تدابير بناء الثقة هذه ضارة بأمن أطراف ثالثة في المنطقة نفسها.
    The rationale behind that procedure is to avoid a case in which the elected executive head would appear to be medically unfit to adequately perform his or her functions. UN والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية.
    Your goal is to avoid hard work all your life Open Subtitles ‎هدفك أن تتجنب العمل الشاق طوال حياتك‏
    Well, "to avoid risk is to avoid progress." Open Subtitles حسنا "أن تتجنب المخاطرة هو ان تتجنب التقدّم"
    The goal is to avoid the risk and expense of sending the artwork out of the compound into temporary storage. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تجنب مخاطر ونفقات إرسال الأعمال الفنية خارج المجمع لتخزينها مؤقتا.
    The goal is to avoid the current fragmentation of ICT without creating excessive layers of management. UN ويتمثل الهدف في تجنب التجزئة الحالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدون خلق طبقات فائضة على مستوى الإدارة.
    The general idea is to avoid the danger that the treaty lose in part its effectiveness between start of negotiations and entry into force. UN والفكرة العامة هي تجنب خطر فقدان المعاهدة لجزء من فعاليتها في الفترة من بداية المفاوضات إلى دخولها حيز النفاذ.
    Our overarching concern is to avoid impunity for those crimes. UN وشغلنا الشاغل هو تحاشي الإفلات من العقاب بشأن تلك الجرائم.
    5. The goal of South Africa is to avoid transfers and trade in arms that would be likely: UN ٥ - وهدف جنوب أفريقيا هو منع نقل اﻷسلحة أو الاتجار باﻷسلحة التي من المحتمل أن:
    The expected outcome of the Code is to avoid disruptions in the globally critical maritime transportation system, prevent refusal of access to ports/terminals and minimize the threat to maritime safety and the marine environment. UN والنتيجة المتوقعة من المدونة هي تفادي حدوث أعطال في شبكة النقل البحري البالغة اﻷهمية على الصعيد العالمي، وتجنب احتمالات رفض الدخول إلى الموانئ/المحطات النهائية، وتقليل اﻷخطار التي تهدد السلامة البحرية والبيئة البحرية إلى أدنى حد ممكن.
    A primary aim of these services is to avoid placing children outside the home by providing parents with suitable support. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الخدمات في تفادي وضع الأطفال خارج المنزل عن طريق تقديم الدعم الملائم للوالدين.
    33. The purpose of this proposal is to avoid overlap and conflict between the draft Guide and the draft Model Law on leasing. UN 33 - والقصد من هذا الاقتراح هو تجنُّب التداخل والتضارب بين مشروع الدليل ومشروع القانون النموذجي للتأجير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus