"is to continue to" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو مواصلة
        
    • هي مواصلة
        
    • لا بد من استمرار
        
    • أن يستمر في
        
    • هو الاستمرار في
        
    • هي الاستمرار في
        
    • في مواصلة تقديم
        
    • يتمثل في مواصلة
        
    Today, our goal is to continue to send a strong message of peace and international goodwill to the youth of the world. UN واليوم، غرضنا هو مواصلة إرسال رسالة قوية عن السلام وحسن النوايا على المستوى الدولي إلى شباب العالم.
    The challenge ahead is to continue to implement measures that enable all those who returned to their original homes to make a living in a safe environment. UN والتحدي الذي ينتظرنا هو مواصلة تنفيذ التدابير التي تمكن جميع من عادوا إلى ديارهم الأصلية من كسب عيشهم في بيئة آمنة.
    The alternative is to continue to ignore the danger signals which are becoming more and more evident. UN والبديل هو مواصلة تجاهل إشارات الخطر التي يتزايد وضوحها.
    My main message to other Burundian stakeholders is to continue to engage with the Government in a positive and constructive manner. UN وأهم رسالة أوجهها إلى الجهات المعنية الأخرى في بوروندي هي مواصلة العمل مع الحكومة بشكل إيجابي وبنّاء.
    “The Working Group is of the opinion that, if some form of military justice is to continue to exist, it should observe four rules: UN " ويرى الفريق العامل أنه إذا كان لا بد من استمرار وجود شكل من أشكال القضاء العسكري، فيجب أن يراعي هذا القضاء القواعد الأربع التالية:
    If that heart is to continue to beat, however, it needs a cautious attitude to its health. UN وأذا كان لهذا القلب أن يستمر في النبض، فهو يحتاج إلى أسلوب يتحلى بالحذر للعناية بصحــته.
    The goal is to continue to expand awareness of this worldwide phenomenon and draw attention to how it relates not only to violence against women but also to corruption. UN والهدف هو الاستمرار في توسيع نطاق الوعي بهذه الظاهرة في جميع أنحاء العالم ولفت الانتباه إلى مدى ارتباطها ليس فقط بالعنف ضد المرأة ولكن أيضا بالفساد.
    A common message under the Hyogo Framework for Action priority for action 2 is to continue to strengthen early warning systems and share good practices around monitoring risks. UN وإحدى الرسائل المعممة في أولوية العمل 2 لإطار عمل هيوغو هي الاستمرار في تعزيز نظم الإنذار المبكر وتبادل الممارسات الجيدة بشأن رصد الأخطار.
    5. The mandate of MIPONUH is to continue to assist the Government of Haiti by supporting and contributing to the professionalization of the Haitian National Police. UN ٥ - تتمثل ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي في مواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي عن طريق تقديم الدعم واﻹسهام في عملية تحويل الشرطة الوطنية الهايتية إلى شرطة محترفة.
    Bearing this in mind, the challenge of ITC is to continue to provide the community of trade support institutions with adaptable capacity-building tools and services in an efficient manner and to devote special emphasis to monitoring and follow-up of the effective dissemination of tools to enterprises.* UN وإذا ما وضعنا ذلك في اعتبارنا، فإن التحدي بالنسبة لمركز التجارة الدولية يتمثل في مواصلة تزويد أوساط مؤسسات الدعم التجاري بأدوات وخدمات بناء القدرات القابلة للتكييف بطريقة تتسم بالكفاءة والتوكيد بوجه خاص على رصد ومتابعة النشر الفعال للأدوات على المؤسسات.
    The first is to continue to expand our access to focused, specific and objective information from the ground. UN الجانب الأول هو مواصلة توسيع نطاق حصولنا على معلومات مركزة ومحددة وموضوعية من الميدان.
    Their aim is to continue to enhance technical support and ensure dissemination and implementation of UNHCR guidelines. UN والهدف منها هو مواصلة النهوض بالدعم التقني وضمان نشر المبادئ التوجيهية للمفوضية ووضع هذه المبادئ موضع التنفيذ.
    The purpose of the resolution that I introduce today is to continue to express support for the CCW, with particular focus on the universalization of the Convention and its Protocols. UN إن الغرض من مشروع القرار الذي أقدمه اليوم هو مواصلة الإعراب عن تأييد الاتفاقية، مع التركيز بصفة خاصة على إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The overarching goal of the Faroese Government is to continue to strive for a shift in attitude to ensure that women and men have the right to the same possibilities in the Faroese society. UN الهدف الأسمى لحكومة جزر فارو هو مواصلة السعي جاهدة من أجل إحداث تغيير في المواقف والاتجاهات لكفالة أن يكون للمرأة والرجل الحق في نفس الإمكانيات في مجتمع جزر فارو.
    Through that exercise, the next aim is to continue to develop horizontal analysis in relation to perpetrator identification, motive, intent and modus operandi. UN والهدف المقبل، عبر هذا الإجراء، هو مواصلة القيام بتحليل أفقي لتحديد هوية مرتكب الاعتداء والدافع، والنية، وطريقة ارتكابه.
    The primary objective of the subprogramme is to continue to develop, implement and sustain a modern human resources management system that ensures that the Secretariat can carry out its functions efficiently and effectively. UN والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو مواصلة تطوير وتنفيذ ودعم نظام عصري ﻹدارة الموارد البشرية يكفل اضطلاع اﻷمانة العامة بمهامها بكفاءة وفعالية.
    The primary objective of the subprogramme is to continue to develop, implement and sustain a modern human resources management system that ensures that the Secretariat can carry out its functions efficiently and effectively. UN والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو مواصلة تطوير وتنفيذ ودعم نظام عصري ﻹدارة الموارد البشرية يكفل اضطلاع اﻷمانة العامة بمهامها بكفاءة وفعالية.
    As I said in my opening statement, my first priority is to continue to consult and to work with all interested parties to identify a programme of work that is acceptable to all members. UN فكما قلت في بياني الافتتاحي، إن أولويتي الأولى هي مواصلة التشاور والعمل مع جميع الأطراف المعنية من أجل تحديد برنامج عمل يحظى بقبول جميع الأعضاء.
    The strategic plan for the Office in this area is to continue to work on accountability on gross violations, establishment of national commissions of inquiry, and accountability with regard to prosecutions at national level. UN والخطة الاستراتيجية للمفوضية السامية في هذا المجال هي مواصلة العمل على المساءلة على الانتهاكات الجسيمة، وإنشاء لجان تحقيق وطنية، والمساءلة فيما يتعلق بالمحاكمات على المستوى الوطني.
    68. In the above-mentioned report contained in E/CN.4/1999/63, the Working Group was of the opinion that " if some form of military justice is to continue to exist, it should observe four rules: UN 68- ورأى الفريق العامل في التقرير المشار إليه أعلاه الوارد في الوثيقة E/CN.4/1999/63، " أنه إذا كان لا بد من استمرار وجود شكل من أشكال القضاء العسكري، فيجب أن يراعي هذا القضاء القواعد الأربع التالية:
    Time and swift action is of the essence if the CD is to continue to demonstrate its relevance to the international community as we prepare to enter the new millennium. UN فالوقت والإجراء السريع لهما أهمية بالغة إذا ما كان لمؤتمر نزع السلاح أن يستمر في البرهنة على أهميته للمجتمع الدولي ونحن على أهبة الولوج إلى ألفية جديدة.
    The nature of existence It is to continue to exist. Open Subtitles طبيعة الوجود هو الاستمرار في الوجود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus