Their declared main purpose is to meet the needs of their members and shareholders who are the residents in the area. | UN | وكان هدفهما الرئيسي المعلن هو تلبية احتياجات أعضائهما وحملة أسهمهما الذين يقيمون في المنطقة. |
The current aim is to meet the housing needs of these specific groups so far as possible within the framework of mainstream housing policy. | UN | والهدف الحالي هو تلبية احتياجات هذه الفئات قدر الإمكان فيما يتعلق بالمسكن، في إطار سياسة الإسكان العامة. |
Its aim is to meet the needs of public welfare and the demands of environmental and security policies. | UN | والهدف منه هو تلبية الاحتياجات المتعلقة بالرفاه العام وتلبية متطلبات السياسات البيئية والأمنية. |
Our main challenge on the eve of a new millennium is to meet the needs of approximately 22 million Mexicans who live in extreme poverty. | UN | والتحدي الرئيسي الذي نواجهه عشية اﻷلفية الجديدة هو تلبية احتياجات حوالي ٢٢ مليون مكسيكي يعيشون في فقر مدقع. |
Mexico celebrates the first decade of existence of an international court whose fundamental challenge is to meet the desire cherished by the international community since the beginning of the last century: to put an end to impunity for the gravest crimes of concern to all of humankind. | UN | وتحتفل المكسيك بمرور العقد الأول على وجود المحكمة الدولية التي تواجه تحديا كبيرا يتمثل في تلبية الرغبة التي أعرب عنها المجتمع الدولي منذ بداية القرن الماضي في وضع حد للإفلات من العقاب عن ارتكاب أخطر الجرائم التي تثير قلق البشرية جمعاء. |
Recognizing the longer term realities and implications of current actions, the development challenge is to meet the needs of present generations and improve their quality of life without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | وتسليما بواقع الاجراءات الراهنة وآثارها على اﻷمد اﻷطول، يصبح التحدي اﻹنمائي هو تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية وتحسين نوعية حياتها دون النيل من مقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها هي. |
132. This programme is a rather new development and its purpose is to meet the needs of families facing numerous problems, and in particular: | UN | ٢٣١- يعتبر هذا البرنامج حديثا نوعا ما والغرض منه هو تلبية احتياجات اﻷسر التي تواجه مشكلات عديدة وبصفة خاصة: |
Our common objective is to meet the ever increasing needs of human development in the economic and social spheres, while not simply preserving, but gradually restoring natural ecosystems to conditions that will guarantee environmental sustainability. | UN | وهدفنا المشترك هو تلبية الاحتياجات المتزايدة للتنمية البشرية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، مع الحفاظ على النظم البيئية الطبيعية، وإعادتها تدريجيا إلى الحالة التي تكفل استدامتها البيئية. |
The ostensible purpose of the money is to meet the day-to-day needs of the Rwandan community, but it is in fact reportedly used to buy arms. | UN | والغرض الظاهري لهذه اﻷموال هو تلبية الاحتياجات اليومية للجماعة الرواندية، غير أنه أفيد بأنها تستخدم في الواقع، لشراء اﻷسلحة. |
26. The goal of sustainable development is to meet the needs of the present and the future. | UN | ٢٦ - إن هدف التنمية المستدامة هو تلبية احتياجات الحاضر والمستقبل. |
According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the proposed import of agricultural equipment and spare parts for machinery is to meet the minimum needs of small farmers throughout the country to prevent further deterioration of the sector. | UN | وتفيد منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بأن الغرض من الاستيراد المقترح للمعدات الزراعية وقطع الغيار اللازمة لﻵلات هو تلبية الاحتياجات الدنيا لصغار المزارعين في جميع أنحاء البلد منعا لزيادة تدهور هذا القطاع. |
12. UNIDO’s objective is to meet the industrial development needs of its clients in a manner which provides the greatest and most effective contribution to the process of sustainable development consistent with the mandate, knowledge and experience of the Organization. | UN | ٢١ - وهدف اليونيدو هو تلبية احتياجات زبائنها في ميدان التنمية الصناعية بطريقة توفر أكبر وأنجع مساهمة ممكنة في عملية التنمية المستدامة ، بما يتفق |
27. The value proposition of universal design is to meet the needs of as many users as possible through inclusive solutions and open and democratic participation, which are the basic concerns of the Programme of Action and the Standard Rules. | UN | 27 - الغرض من التقييم العمومي الاستخدام هو تلبية احتياجات أكبر عدد ممكن من المستفيدين من خلال حلول شاملة، ومشاركة ديمقراطية مفتوحة، وهما الاهتمامان الأساسيان لبرنامج العمل والقواعد الموحدة. |
15. Under the RDP, the Government's central goal is to meet the social and economic needs of the people and to create a strong, dynamic and balanced economy which will, among other things, | UN | ٥١- وبموجب هذا البرنامج، فإن هدف الحكومة اﻷساسي هو تلبية احتياجات الشعب الاجتماعية والاقتصادية وخلق اقتصاد قوي ودينامي ومتوازن يمكّن، من ضمن جملة أمور، من تحقيق ما يلي: |
The reconstruction and rehabilitation costs are going to be huge, but our immediate challenge is to meet the food, health and clean drinking water needs of the millions displaced, and to rebuild the infrastructure destroyed by the floods. | UN | وستكون تكاليف التعمير وإعادة التأهيل هائلة، لكن التحدي المباشر الذي يواجهنا هو تلبية احتياجات ملايين المشردين من حيث الغذاء والرعاية الصحية ومياه الشرب النظيفة، وإعادة بناء البنية التحتية التي دمرتها الفيضانات. |
44. The aim of the programme is to meet the needs of the population for quality services through preschool education and instruction. | UN | 44- والهدف من هذا البرنامج هو تلبية احتياجات المجتمع من خدمات جيدة النوعية توفرها مؤسسات التربية والتعليم في الطور ما قبل المدرسي. |
The objective of GTN-H is to meet the need for systematic regional and global hydrological observations for the characterization of hydrological processes and water resource management. | UN | والهدف من الشبكة (GTN-H) هو تلبية الحاجة إلى بيانات الرصد الهيدرولوجي المنهجي على الصعيدين الإقليمي والعالمي لأجل تحديد الخصائص التي تتميز بها العمليات الهيدرولوجية وإدارة الموارد المائية. |
782. The prime objective of the UNRWA health programme is to meet the basic health needs of the Palestine refugees, consistent with the basic principles and concepts of WHO and standards of care provided by the host authorities to their own population, at public expense. | UN | 781 - الهدف الرئيسي من برنامج الصحة للأونروا هو تلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين، بما يتماشى مع المبادئ والمفاهيم الأساسية لمنظمة الصحة العالمية ومعايير الرعاية التي تقدمها السلطات المضيفة لسكانها، على نفقة الدولة. |
The major objective of the subprogramme is to meet the needs of Member States for information and policy-oriented analysis on selected issues related to private sector development and the enhancement of the efficiency and effectiveness of public enterprises through the promotion of market-oriented approaches, including the interactions between the international economic environment and national policy actions. | UN | ٨-٤٣ الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء من المعلومات والتحليل الموجه نحو السياسات بشأن قضايا مختارة تتصل بتنمية القطاع الخاص وزيادة كفاءة وفعالية مؤسسات القطاع العام عن طريق تشجيع النهج السوقية المنحى بما في ذلك أوجه التفاعل بين البنية الاقتصادية الدولية واﻹجراءات الوطنية في مجال السياسة العامة. |
8.43 The major objective of the subprogramme is to meet the needs of Member States for information and policy-oriented analysis on selected issues related to private sector development and the enhancement of the efficiency and effectiveness of public enterprises through the promotion of market-oriented approaches, including the interactions between the international economic environment and national policy actions. | UN | ٨-٤٣ الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء من المعلومات والتحليل الموجه نحو السياسات بشأن قضايا مختارة تتصل بتنمية القطاع الخاص وزيادة كفاءة وفعالية مؤسسات القطاع العام عن طريق تشجيع النهج السوقية المنحى بما في ذلك أوجه التفاعل بين البنية الاقتصادية الدولية واﻹجراءات الوطنية في مجال السياسة العامة. |
119. As more countries have ratified more of the international legal instruments, a major challenge for the Office is to meet the increasing demand to assist countries with the implementation of these international instruments, especially for their legislative incorporation into national legislation and for the training of criminal justice officials to ensure that provisions are applied in full conformity with rule of law principles. | UN | 119 - ومع ازدياد عدد البلدان التي صدقت على المزيد من الصكوك القانونية الدولية، فإن التحدي الكبير الذي يواجه المكتب يتمثل في تلبية الطلب المتزايد لمساعدة البلدان في تنفيذ هذه الصكوك الدولية، ولا سيما لإدخالها تشريعيا في القوانين والتشريعات الوطنية ولتدريب مسؤولي العدالة الجنائية بما يكفل تطبيق الأحكام في اتفاق تام مع مبادئ سيادة القانون. |