"is too early to" - Traduction Anglais en Arabe

    • السابق لأوانه
        
    • السابق للأوان أن
        
    • السابق لﻷوان
        
    • يزال من المبكر جدا
        
    • من المبكر للغاية
        
    • لا يزال من المبكر
        
    At this stage it is too early to say how these amendments will affect the use of parental leaves. UN وفي هذه المرحلة، من السابق لأوانه التنبؤ بالطريقة التي ستؤثر بها هذه التعديلات في استخدام الإجازات الوالدية.
    However, it is too early to determine the efficacy of any review mechanism for the Programme of Action, as many related issues remain contentious. UN غير أن من السابق لأوانه تحديد مدى نجاعة أي آلية استعراض لبرنامج العمل، لأن عدة مسائل ذات صلة لا تزال موضع خلاف.
    As recent or very recent initiatives, at this stage it is too early to assess their impact. UN وبما أن تلك المبادرات حديثة العهد، فإنه من السابق لأوانه تقييم أثرها في هذه المرحلة.
    However, it is too early to measure the impact. UN ومع هذا، فمن السابق لأوانه قياس أثر هذا.
    The recently implemented roster system may help in this regard, but it is too early to tell. UN ونظام قائمة المرشحين المقبولين الذي نفّذ مؤخرا قد يساعد في هذا الصدد، ولكن من السابق لأوانه الحكم على ذلك.
    However, most of those initiatives are still ongoing and it is too early to report on the results. UN لكن، لا يزال معظم تلك المبادرات جاريا ومن السابق لأوانه الإبلاغ بالنتائج.
    However, it is too early to comment on whether this constitutes a trend. UN ولكن، من السابق لأوانه التعليق عن ما إذا كان هذا يشكل اتجاها أم لا.
    It is too early to assess the impact of green stimulus packages on the structure of economies, jobs, productivity, resource use and pollution. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر مجموعات الحوافز الخضراء على هيكل الاقتصادات والوظائف، الإنتاجية واستخدام الموارد والتلوث.
    Since the Court has not awarded any reparations as yet, it is too early to assess the degree to which it has protected women's right to reparations. UN وبالنظر إلى أن المحكمة لم تمنح أي تعويضات حتى الآن، فإن من السابق لأوانه إلى حد بعيد تقدير درجة الحماية التي وفرتها لحق النساء في التعويضات.
    However, it is too early to provide an assessment whether this is happening. UN غير أنه من السابق لأوانه بكثير وضع تقييم بشأن ما إذا كان هذا يحدث بالفعل.
    While this effort is encouraging, it is too early to make any assessments of its impact. UN وهذه الجهود وإن كانت مشجعة، فإن من السابق لأوانه إجراء تقييم لآثارها.
    It is too early to comment on whether or when they will be implemented. UN ومن السابق لأوانه التعليق على إمكانية تنفيذ تلك المقترحات أو الموعد الذي يمكن فيه تنفيذها.
    Some countries have begun vaccination programmes but it is too early to assess their effectiveness. UN وقد بدأت بعض البلدان في تطبيق برامج تحصين ولكن من السابق لأوانه تقييم مدى فعاليتها.
    It is too early to determine the pure market effect of the recently developed not-in-kind systems. UN ومن السابق لأوانه جداً تحديد التأثير المحض على السوق من جراء النظم غير التقليدية الجديدة التي طُورت حديثاً.
    It is too early to assess the Guidelines in the light of what they promise to achieve. UN ومن السابق لأوانه تقييم المبادئ التوجيهية في ضوء ما وعدت بتحقيقه.
    It is too early to tell whether this adjustment of the blockade will alleviate the humanitarian crisis in Gaza. UN ومن السابق لأوانه معرفة ما إذا كان هذا التعديل الطارئ على الحصار سيؤدي إلى تخفيف حدة الأزمة الإنسانية في غزة.
    It is too early to assess how useful this work will be. UN ولا يزال من السابق لأوانه تقييم مدى الفائدة التي سيحققها هذا العمل.
    It is too early to assess the result of such activities. UN ومن السابق لأوانه تقييم نتائج هذه الأنشطة.
    Yet, while hard cases tend to make bad law and it is too early to judge, the LIA should be a wake-up call for corporations and funds both in the Middle East and around the globe. News-Commentary ولكن في حين تميل الحالات الصعبة إلى إرساء قواعد سيئة، ورغم أنه من السابق للأوان أن نحكم على الأمور بشكل يقيني، فإن حالة هيئة الاستثمار الليبية لابد وأن تعمل كجرس إنذار للشركات والصناديق في الشرق الأوسط وفي مختلف أنحاء العالم.
    While it is too early to determine the outcome we must seek to mould this new phenomenon into an instrument for the preservation of peace and security and for the alleviation of human suffering everywhere. UN ولئن كان من السابق لﻷوان أن نحدد النتيجة يجب أن نسعى الى صياغة هذه الظاهــرة الجديــدة فــي صك للمحافظة على السلم واﻷمن وللتخفيف مــن المعاناة الانسانية في كل مكان.
    For biodiversity, forests, and oceans, it is too early to see widespread results. UN وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، والغابات، والمحيطات، لا يزال من المبكر جدا مشاهدة نتائج واسعة النطاق.
    While it is too early to assess their impact, an internal stocktaking and an evaluation of the teams were conducted in the second half of 2008 to identify and address initial challenges. UN ومع أنه من المبكر للغاية تقييم أثر هذه الأفرقة، فقد أجري جرد وتقييم داخليان لها في النصف الثاني من عام 2008 لتبين حجم التحديات الأولية والتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus