This has not been discussed above because its passage is uncertain. | UN | لم يُناقَش هذا الأمر أعلاه لأن احتمال إقراره غير مؤكد. |
The amount of carbon tetrachloride used for this purpose is uncertain. | UN | ومقدار رابع كلوريد الكربون المستعمل في هذا الغرض غير مؤكد. |
The examination is expected to be long and the outcome is uncertain. | UN | من المتوقع أن يستغرق بحث الطلب وقتاً طويلاً كما أن النتيجة غير مؤكدة. |
However, the sustainability of such growth is uncertain without concrete and sustained steps towards implementation of the Road Map and serious perspectives for establishing the envisioned State of Palestine. | UN | إلا أن استدامة مثل هذا النمو تظل غير مؤكدة بدون اتخاذ خطوات ملموسة ومستمرة في اتجاه تنفيذ خارطة الطريق ووجود رؤى جدية لإنشاء دولة فلسطين المتصوَّرة. |
However, it is clear that the future security environment is uncertain. | UN | ولكن من الواضح أن مستقبل حالة الأمن ليس مؤكداً. |
However, achievement of the MDGs is uncertain owing to the fragile economic recovery of those countries. | UN | ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر غير مؤكد نظراً لضعف التعافي الاقتصادي في تلك البلدان. |
The use of protective equipment during this operation is likely to reduce the level of exposure to acceptable limits but the use of such equipment is uncertain. | UN | وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى الحد من مستوى التعرض إلى الحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد. |
The use of protective equipment during this operation is likely to reduce the level of exposure to acceptable limits but the use of such equipment is uncertain. | UN | وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى الحد من مستوى التعرض إلى الحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد. |
The compounded impact of the Cascade Effect, through the addition of 6 new Permanent Members as contemplated in Model A, is uncertain and cannot be easily ascertained in this case. | UN | والتأثير المركب لأثر التعاقب عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة. |
The compounded impact of the Cascade Effect, through the addition of 6 new Permanent Members as contemplated in Model A, is uncertain and cannot be easily ascertained in this case. | UN | والتأثير المركب للأثر التعاقبي عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة. |
At the time being, the future of this project is uncertain. | UN | ومستقبل هذا المشروع غير مؤكد في الوقت الراهن. |
For many, their access to land for grazing and cultivation is uncertain. | UN | فبالنسبة لكثيرات منهن؛ تُعد إمكانية الوصول إلى الأراضي بهدف الرعي والزراعة غير مؤكدة. |
The status of northern bluefin tuna in the North Pacific is uncertain but may be overfished. | UN | إن حالة سمك التون الشمالي ذي الزعنفة الزرقاء في شمال المحيط الهادئ غير مؤكدة لكن من المحتمل أن يكون صيده مفرطا. |
It may be considered unfair; it constitutes " over-deterrence " ; it gives rise to problems of insurability; it is uncertain and has administrative costs. | UN | ومنها أنها قد تعتبر مجحفة، وأنها تشكل ' ' إفراطا في الردع``؛ وتثير مشاكل تتعلق بعدم القابلية للتأمين؛ وأنها غير مؤكدة وتنطوي على تكاليف إدارية. |
2. States shall be more cautious when information is uncertain, unreliable or inadequate. | UN | ٢ - تتوخى الدول قدرا أكبر من الحذر إذا كانت المعلومات غير مؤكدة أو غير موثوق بها أو غير كافية. |
In light of the present global imbalances, it was generally acknowledged that the future evolution of external conditions for development is uncertain. | UN | 39 - وعلى ضوء أوجه الخلل العالمية الحالية سلَّمت الوفود بوجه عام بأن التطور المقبل للظروف الخارجية للتنمية ليس مؤكداً. |
I know you have important things to discuss with me, but I'm asking you to hold on, fully understanding that the future of our marriage is uncertain, but that's a small thing compared to your safety. | Open Subtitles | أعرف أن لديك أموراً مهمة تريدين مناقشتها معي لكن أطلب منك الانتظار أفهم أن مستقبل زواجنا غير واضح |
It does not, however, define international armed conflicts, either in relation to minimum levels of conflict or in relation to a conflict where its international/non-international character is uncertain. | UN | ومع ذلك فإنها لا تعرّف المنازعات المسلحة الدولية لا فيما يتعلق بأدنى مستويات النـزاع أو فيما يتعلق بنزاع تكون طبيعته الدولية/أو غير الدولية غير أكيدة. |
As of yet, it is uncertain whether the first reading can already take place in the first half of the year. | UN | لكن من غير المؤكد حتى الآن ما إذا يمكن أن يتسنّى إتمام القراءة الأولى في النصف الأول من العام. |
It is uncertain how the sender of the notice could determine whether this standard was satisfied. | UN | فليس من المؤكد كيف يمكن للمرسل أن يعرف ما إذا كان هذا المعيار قد استوفي. |
In this regard, the Committee notes that the State party is of the view that the granting of permission to the author to apply for a judicial review is uncertain. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن منح صاحبة البلاغ الإذن بطلب إجراء مراجعة قضائية هو أمر غير أكيد. |
Many such women have been sent to so-called " witch camps " through a system that lacks minimal due legal process, and from which the possibility of returning to society is uncertain. | UN | وأُرسل العديد من هؤلاء النساء إلى ما يسمى " مخيمات الساحرات " باتباع إجراءات لا تستوفي الأصول القانونية الدنيا، وذلك دون أي ضمانات تتعلق بعودتهن إلى المجتمع. |
When the age of the victim is uncertain and there are reasons to believe that the victim is a child, he or she shall be presumed to be a child and be treated as such until his or her age is verified; | UN | وعندما تكون سنّ الضحية غير مؤكّدة وهناك أسباب تدفع إلى الاعتقاد بأن الضحية طفل، فيُفتَرَض أنها طفل وتُعامَل على هذا الأساس إلى حين التحقّق من سنّها؛ |
Since funds cannot be mobilized, UNDP is uncertain about the fate of this important project. | UN | وبما أن الأموال لا يمكن تعبئتها، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير متأكد بشأن مصير هذا المشروع المهم. |
Households play a key role in investing in productivity and upgraded capabilities; for them, the greatest obstacle is uncertain and vulnerable employment. | UN | وتؤدي الأسر المعيشية دورا رئيسيا في الاستثمار في الإنتاجية وتحسين القدرات؛ فبالنسبة إليها، يتمثل أكبر عائق في العمالة غير المؤكدة والضعيفة. |
118. The actual number of private use permits issued by the Government of Liberia is uncertain. | UN | 118 - لا يُعرف على وجه اليقين العدد الفعلي لتراخيص الاستغلال الخاص الصادرة عن حكومة ليبريا. |
The effect of trade liberalization on the stability of world food prices is uncertain. | UN | وما يحدثه تحرير التجارة من أثر على استقرار أسعار اﻷغذية العالمية ليس مؤكدا. |
Return to the earth now if your mind is troubled and your heart is uncertain for it is by returning to the beginning that we can clearly see the path. | Open Subtitles | ارجع نحو الأرض الآن إذا عقلك قلق فقلبك مضطرب فالرجوع للبداية تمكننا من رؤية الأمور بشكل أفضل |