"is uncertain" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير مؤكد
        
    • غير مؤكدة
        
    • ليس مؤكداً
        
    • غير واضح
        
    • غير أكيدة
        
    • غير المؤكد
        
    • من المؤكد
        
    • هو أمر غير أكيد
        
    • دون أي ضمانات
        
    • غير مؤكّدة
        
    • غير متأكد
        
    • غير المؤكدة
        
    • يُعرف على وجه اليقين
        
    • ليس مؤكدا
        
    • مضطرب فالرجوع
        
    This has not been discussed above because its passage is uncertain. UN لم يُناقَش هذا الأمر أعلاه لأن احتمال إقراره غير مؤكد.
    The amount of carbon tetrachloride used for this purpose is uncertain. UN ومقدار رابع كلوريد الكربون المستعمل في هذا الغرض غير مؤكد.
    The examination is expected to be long and the outcome is uncertain. UN من المتوقع أن يستغرق بحث الطلب وقتاً طويلاً كما أن النتيجة غير مؤكدة.
    However, the sustainability of such growth is uncertain without concrete and sustained steps towards implementation of the Road Map and serious perspectives for establishing the envisioned State of Palestine. UN إلا أن استدامة مثل هذا النمو تظل غير مؤكدة بدون اتخاذ خطوات ملموسة ومستمرة في اتجاه تنفيذ خارطة الطريق ووجود رؤى جدية لإنشاء دولة فلسطين المتصوَّرة.
    However, it is clear that the future security environment is uncertain. UN ولكن من الواضح أن مستقبل حالة الأمن ليس مؤكداً.
    However, achievement of the MDGs is uncertain owing to the fragile economic recovery of those countries. UN ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر غير مؤكد نظراً لضعف التعافي الاقتصادي في تلك البلدان.
    The use of protective equipment during this operation is likely to reduce the level of exposure to acceptable limits but the use of such equipment is uncertain. UN وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى الحد من مستوى التعرض إلى الحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
    The use of protective equipment during this operation is likely to reduce the level of exposure to acceptable limits but the use of such equipment is uncertain. UN وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى الحد من مستوى التعرض إلى الحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
    The compounded impact of the Cascade Effect, through the addition of 6 new Permanent Members as contemplated in Model A, is uncertain and cannot be easily ascertained in this case. UN والتأثير المركب لأثر التعاقب عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة.
    The compounded impact of the Cascade Effect, through the addition of 6 new Permanent Members as contemplated in Model A, is uncertain and cannot be easily ascertained in this case. UN والتأثير المركب للأثر التعاقبي عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة.
    At the time being, the future of this project is uncertain. UN ومستقبل هذا المشروع غير مؤكد في الوقت الراهن.
    For many, their access to land for grazing and cultivation is uncertain. UN فبالنسبة لكثيرات منهن؛ تُعد إمكانية الوصول إلى الأراضي بهدف الرعي والزراعة غير مؤكدة.
    The status of northern bluefin tuna in the North Pacific is uncertain but may be overfished. UN إن حالة سمك التون الشمالي ذي الزعنفة الزرقاء في شمال المحيط الهادئ غير مؤكدة لكن من المحتمل أن يكون صيده مفرطا.
    It may be considered unfair; it constitutes " over-deterrence " ; it gives rise to problems of insurability; it is uncertain and has administrative costs. UN ومنها أنها قد تعتبر مجحفة، وأنها تشكل ' ' إفراطا في الردع``؛ وتثير مشاكل تتعلق بعدم القابلية للتأمين؛ وأنها غير مؤكدة وتنطوي على تكاليف إدارية.
    2. States shall be more cautious when information is uncertain, unreliable or inadequate. UN ٢ - تتوخى الدول قدرا أكبر من الحذر إذا كانت المعلومات غير مؤكدة أو غير موثوق بها أو غير كافية.
    In light of the present global imbalances, it was generally acknowledged that the future evolution of external conditions for development is uncertain. UN 39 - وعلى ضوء أوجه الخلل العالمية الحالية سلَّمت الوفود بوجه عام بأن التطور المقبل للظروف الخارجية للتنمية ليس مؤكداً.
    I know you have important things to discuss with me, but I'm asking you to hold on, fully understanding that the future of our marriage is uncertain, but that's a small thing compared to your safety. Open Subtitles أعرف أن لديك أموراً مهمة تريدين مناقشتها معي لكن أطلب منك الانتظار أفهم أن مستقبل زواجنا غير واضح
    It does not, however, define international armed conflicts, either in relation to minimum levels of conflict or in relation to a conflict where its international/non-international character is uncertain. UN ومع ذلك فإنها لا تعرّف المنازعات المسلحة الدولية لا فيما يتعلق بأدنى مستويات النـزاع أو فيما يتعلق بنزاع تكون طبيعته الدولية/أو غير الدولية غير أكيدة.
    As of yet, it is uncertain whether the first reading can already take place in the first half of the year. UN لكن من غير المؤكد حتى الآن ما إذا يمكن أن يتسنّى إتمام القراءة الأولى في النصف الأول من العام.
    It is uncertain how the sender of the notice could determine whether this standard was satisfied. UN فليس من المؤكد كيف يمكن للمرسل أن يعرف ما إذا كان هذا المعيار قد استوفي.
    In this regard, the Committee notes that the State party is of the view that the granting of permission to the author to apply for a judicial review is uncertain. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن منح صاحبة البلاغ الإذن بطلب إجراء مراجعة قضائية هو أمر غير أكيد.
    Many such women have been sent to so-called " witch camps " through a system that lacks minimal due legal process, and from which the possibility of returning to society is uncertain. UN وأُرسل العديد من هؤلاء النساء إلى ما يسمى " مخيمات الساحرات " باتباع إجراءات لا تستوفي الأصول القانونية الدنيا، وذلك دون أي ضمانات تتعلق بعودتهن إلى المجتمع.
    When the age of the victim is uncertain and there are reasons to believe that the victim is a child, he or she shall be presumed to be a child and be treated as such until his or her age is verified; UN وعندما تكون سنّ الضحية غير مؤكّدة وهناك أسباب تدفع إلى الاعتقاد بأن الضحية طفل، فيُفتَرَض أنها طفل وتُعامَل على هذا الأساس إلى حين التحقّق من سنّها؛
    Since funds cannot be mobilized, UNDP is uncertain about the fate of this important project. UN وبما أن الأموال لا يمكن تعبئتها، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير متأكد بشأن مصير هذا المشروع المهم.
    Households play a key role in investing in productivity and upgraded capabilities; for them, the greatest obstacle is uncertain and vulnerable employment. UN وتؤدي الأسر المعيشية دورا رئيسيا في الاستثمار في الإنتاجية وتحسين القدرات؛ فبالنسبة إليها، يتمثل أكبر عائق في العمالة غير المؤكدة والضعيفة.
    118. The actual number of private use permits issued by the Government of Liberia is uncertain. UN 118 - لا يُعرف على وجه اليقين العدد الفعلي لتراخيص الاستغلال الخاص الصادرة عن حكومة ليبريا.
    The effect of trade liberalization on the stability of world food prices is uncertain. UN وما يحدثه تحرير التجارة من أثر على استقرار أسعار اﻷغذية العالمية ليس مؤكدا.
    Return to the earth now if your mind is troubled and your heart is uncertain for it is by returning to the beginning that we can clearly see the path. Open Subtitles ارجع نحو الأرض الآن إذا عقلك قلق فقلبك مضطرب فالرجوع للبداية تمكننا من رؤية الأمور بشكل أفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus