"is undertaking" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتضطلع
        
    • ويبذل
        
    • بصدد اتخاذ
        
    UNICEF is undertaking a number of steps to strengthen community-based care, many of which relate to the need for more and better-trained human resources and better management of existing resources. UN وتضطلع اليونيسيف حاليا بعدد من الخطوات لتعزيز الرعاية القائمة على المجتمعات المحلية، يتعلق الكثير منها بالحاجة إلى مزيد من الموارد البشرية الأفضل تدريبا وإدارة أحسن للموارد الحالية.
    52. The Lessons Learned Unit is undertaking a six-part study on cooperation with regional organizations in the context of peacekeeping and peace support. UN ٢٥ - وتضطلع وحدة الدروس المستفادة بدراسة من ستة أجزاء عن التعاون مع المنظمات اﻹقليمية في سياق حفظ السلام ودعم السلام.
    The World Intellectual Property Organization (WIPO) is undertaking projects to promote and protect the right to intellectual property of holders of traditional knowledge. UN وتضطلع المنظمة العالمية للملكية الفكرية بمشاريع لتعزيز وحماية حق الملكية الفكرية لمن لديهم معارف تقليدية.
    The Inter-Agency Support Group is undertaking a joint effort to establish guidelines for including the rights of persons with disabilities in United Nations country programming. UN ويبذل فريق الدعم المشترك بين الوكالات جهدا مشتركا لوضع مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في البرمجة القطرية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    25. Canada accepts recommendation 49 and is undertaking measures to respond to the social and economic needs of Canadians. UN 25- تقبل كندا التوصية 49 وهي بصدد اتخاذ التدابير اللازمة للاستجابة لاحتياجات الكنديين الاجتماعية والاقتصادية.
    ECA is undertaking a study of the economic viability of manufacturing turbines and generators for mini-hydro projects in Africa. UN وتضطلع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بدراسة لمدى السلامة الاقتصادية لتصنيع عنفات ومولدات للمشاريع المائية الصغيرة بأفريقيا.
    The IEC strategy is undertaking the following programmes: UN وتضطلع هذه الاستراتيجية باﻷنشطة التالية:
    The Ministry of Maori Affairs is undertaking work on ways of protecting the intellectual property rights of indigenous peoples. UN وتضطلع وزارة شؤون الماوري بأعمال بشأن سبل حماية حقوق الملكية الفكرية للسكان الأصليين.
    10. The Task Force is undertaking, during the period 2007-2008, a series of activities to achieve the above-mentioned aims. UN 10 - وتضطلع فرقة العمل خلال الفترة 2007-2008 بمجموعة من الأنشطة من أجل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    The Ministry of Education is undertaking a process of educational reform focused on the elimination of discrimination in all its forms. UN وتضطلع وزارة التعليم حاليا بعملية إصلاح تعليمي تركز على إنهاء التمييز بجميع أشكاله.
    Government recognizes and is concerned about this and is undertaking the necessary legislative reform. UN وتعترف الحكومة بهذا ويساورها القلق إزاءه، وتضطلع بالإصلاح التشريعي اللازم.
    MONUSCO is undertaking a number of contingency plans and has enhanced its activities in and around Goma. UN وتضطلع البعثة بتنفيذ عدد من خطط الطوارئ، كما قامت بتعزيز أنشطتها في غوما والمناطق المحيطة بها.
    The organization is undertaking an audit of Australian federal health legislation to assess its consistency with international human rights standards. UN وتضطلع المنظمة بمراجعة تشريع الصحة الاتحادي الأسترالي لتقييم مدى اتساقه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The leadership of Belarus is undertaking considerable efforts to improve the quality of life of its citizens. UN وتضطلع القيــادة في بيلاروس بجهود كبيرة لتحسين نوعية حياة مواطنيها.
    The Aga Khan Foundation is undertaking relief activities, especially food distribution, in the autonomous province of Gorno Badakhshan. UN وتضطلع مؤسسة أغاخان الخيرية ببعض اﻷنشطة الغوثية، لا سيما توزيع اﻷغذية، في مقاطعة غورنو باداخشان المستقلة ذاتيا.
    UNICEF is undertaking monitoring activities and supporting the establishment of district-based drought monitoring systems. UN وتضطلع اليونيسيف حاليا بأنشطة للرصد، وتدعم انشاء نظم في المناطق لرصد الجفاف.
    ESCWA is undertaking a project for the installation of an air-conditioning facility in the building. UN وتضطلع اللجنة بمشروع لتركيب مرفق للتكييف في المبنى.
    The United Nations is undertaking a variety of activities designed to improve preparedness, for example: UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بمجموعة من اﻷنشطة ترمي إلى تحسين التأهب، ومنها على سبيل المثال:
    If that observation is universally shared, why impose sanctions against -- and suspend cooperation with -- a country that, like many other States, has encountered difficulties in implementing its democratization policy and is undertaking notable efforts to establish the rule of law? Does my country, Togo, deserve the treatment that it has received for the past 10 years? UN وإذا كان الجميع يتشاطرون تلك الملاحظة، فلماذا تفرض جزاءات على بلد، شأنه شأن دول أخرى عديدة، واجه صعوبات في تنفيذ سياسة التحول إلى الديمقراطية، ويبذل جهودا ملحوظة لإرساء سيادة القانون، ولماذا يعلق التعاون معه؟ هل يستحق بلدي، توغو، المعاملة التي ظل يتلقاها طوال السنوات العشر الماضية؟
    71. UNFPA is undertaking resource mobilization efforts, both at national and international levels, to increase its funding and expand its funding base, and the Fund counts on the Executive Board to further increase its financial contributions. UN 71 - ويبذل الصندوق جهودا لتعبئة الموارد على كل من الصعيدين الوطني والدولي ليزيد من تمويله ويوسع قاعدة التمويل، والصندوق معتمد على المجلس التنفيذي في مواصلة زيادة إسهاماته المالية.
    One signatory state is undertaking steps aimed at increasing awareness for services available. UN وتوجد دولة موقعة واحدة() بصدد اتخاذ خطوات ترمي إلى زيادة التوعية بالخدمات المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus