"is unreasonable" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير معقول
        
    • غير معقولة
        
    • غير المعقول
        
    It is submitted that a delay of 18 months between arrest and trial is unreasonable. UN ويزعم أن التأخير لمدة ٨١ شهرا بين تاريخ الاعتقال وتاريخ المحاكمة أمر غير معقول.
    He should disallow any items which is unreasonable in amount or which is unreasonably incurred. UN فينبغي أن يرفض أية عناصر يكون مبلغها غير معقول أو العناصر التي جرى تكبدها على نحو لا يتفق والعقل.
    The State party argues that this delay is unreasonable considering that the authors have not presented any reasonable justification for the delay. UN وتدفع الدولة الطرف بأن هذا التأخير غير معقول وترى أن صاحبي البلاغ لم يقدما أي تبرير معقول له.
    Thus, the State party's argument that the adoption of alternative service would jeopardize national security is unreasonable and groundless. UN ولذلك، فإن الحجة التي تقدمها الدولة الطرف بأن اعتماد خدمة بديلة سيقوض الأمن القومي هي حجة غير معقولة ولا تقوم على أساس.
    A special feature of the powers of the Investigator-General is that the Investigator-General is required to consider whether a rule of law, provision of an enactment or practice upon which a decision is based is unreasonable, unjust, oppressive or discriminatory. UN ومن السمات الخاصة لصلاحيات المحقق العام أن عليه أن ينظر فيما إذا كانت أية قواعد قانونية أو أحكام تشريعية أو أية ممارسة يقوم الحكم على أساسها غير معقولة أو مجحفة أو تمييزية.
    First, it is unreasonable to expect poor people struggling to earn their living to make an investment in computers. UN أولا، من غير المعقول أن نتوقع من الفقراء الذين يكافحون من أجل كسب عيشهم أن يستثمروا في الحواسيب.
    The State party argues that this delay is unreasonable considering that the authors have not presented any reasonable justification for the delay. UN وتدفع الدولة الطرف بأن هذا التأخير غير معقول وترى أن صاحبي البلاغ لم يقدما أي تبرير معقول له.
    It is submitted that a delay of 18 months between arrest and trial is unreasonable. UN ويزعم أن التأخير لمدة ٨١ شهرا بين تاريخ اﻹيقاف وتاريخ المحاكمة أمر غير معقول.
    He argues that the distinction between close relatives and others, while both are sharing a household on a commercial basis and live in the same circumstances, is unreasonable. UN وهو يحتج بأن التفريق بين اﻷقرباء من اﻷقربين وبين اﻵخرين، مع أن الجانبين يشتركان في أسرة معيشية على أساس تجاري ويعيشان في الظروف ذاتها، غير معقول.
    This stance is unreasonable and self-serving. UN وهذا الموقف غير معقول واعتسافي.
    The Committee is of the view that in the context of article 9, paragraph 3, and in the absence of any satisfactory explanation for the delay by the State party, a delay of 23 months during which the author was in detention is unreasonable and therefore constitutes a violation of this provision. UN وترى اللجنة في سياق الفقرة ٣ من المادة ٩، وفي عدم وجود أي تفسير مقنع للتأخير من الدولة الطرف، أن التأخير لمدة ٢٣ شهرا ظل الشاكي محتجزا فيها أمر غير معقول ولذا فهو يشكل انتهاكا لهذا الحكم.
    The Criminal Code expressly provides that the Court of Appeal must allow the appeal if the verdict of the jury is unreasonable or cannot be supported having regard to the evidence, if the judgement was wrong in law, and if a miscarriage of justice occurred. UN وينص القانون الجنائي صراحة على أن محكمة الاستئناف يجب أن تسمح بالاستئناف إذا كان قرار المحلفين غير معقول أو لا يمكن مساندته بأخذ اﻷدلة في الاعتبار، إذا كان الحكم مشوبا بغلط من الناحية القانونية، أو إذا حدثت إساءة في إقامة العدالة.
    Nor is there compelling evidence to suggest that the subjection of the author to the AMC examinations is unreasonable and evidence of racial discrimination. UN كما أنه لا يوجد دليل قاطع على أن تطلب دخول صاحب البلاغ امتحانات المجلس الطبي اﻷسترالي أمر غير معقول وأنه دليل على التمييز العنصري.
    In some circumstances, the Commissioner for Labour may waive the requirement for presenting such petitions if, in her/his opinion, it is unreasonable or uneconomic to do so. UN وفي بعض الحالات، يجوز لمفوض الشغل رفع شرط تقديم تلك الالتماسات إذا تراءى له أن تقديمها أمر غير معقول أو غير مُجد من الناحية الاقتصادية.
    He alleges that his separation by deportation from close family members is disproportionate to his criminal record, and that it is unreasonable to deport someone who arrived in Canada at age 16. UN كما يدعي أن فصله عن أفراد أسرته المقربين، نتيجة الطرد، لا يتناسب مع سجله الجنائي وأن طرد فرد أتى إلى كندا وهو يبلغ 16 عاماً من العمر أمر غير معقول.
    It cannot conclude that that the Norwegian legislation, obliging the authors to follow the procedure of settling their claims with the landowners before bringing a claim of expropriation, is unreasonable. UN ولا يمكن لها أن تخلص من ذلك إلى أن التشريع النرويجي الذي يلزم أصحاب البلاغ باتباع إجراء تسوية مطالباتهم مع ملاك الأراضي قبل إقامة دعوى بنزع الملكية يعتبر غير معقول.
    But in a considerable number of cases, including many cases where the identity of the detainee cannot be ascertained, it cannot release the person even when the detention is unreasonable. UN ولكن، في عدد كبير من الحالات، بما في ذلك الحالات التي تكون فيها هوية المحتجز غير مؤكدة، لا يجوز للمجلس أن يخلي سبيل المحتجز حتى إذا كانت مدة الاحتجاز غير معقولة.
    It argues that the entire claim is unjustified because no loss has been demonstrated, and it is unreasonable because the information on costs provided by Iran is incomplete and flawed. UN وهو يدفع بأن المطالبة برمتها لا مبرر لها بالنظر إلى عدم البرهنة على حدوث أي خسائر، وأنها غير معقولة بسبب أن المعلومات التي قدمتها إيران بشأن التكاليف ناقصة ومعيبة.
    16. A final reason for a reluctance to finance taxes is a concern that the recipient's tax policy, and/or its implementation, is unreasonable in some way. UN 16 - وثمة سبب نهائي للتردد في تمويل الضرائب هو الخوف من أن تكون السياسة الضريبية للمتلقي و/أو تنفيذها غير معقولة بشكل أو آخر.
    It is unreasonable that only a few Member States should shoulder that important responsibility. UN ومن غير المعقول ألا يتحمل تلك المسؤولية الهامة سوى عدد قليل من الدول الأعضاء.
    I ask whether it is unreasonable to fight for a better share of the proceeds. UN وأتساءل عما إذا كان من غير المعقول أن نكافح من أجل نصيب أفضل من العائدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus