"is up to us" - Traduction Anglais en Arabe

    • متروك لنا
        
    • وعلينا نحن
        
    • يرجع إلينا
        
    • يتوقف علينا
        
    • عائد إلينا
        
    It is up to us now to use them effectively. UN والأمر متروك لنا الآن لكي نستخدمها على نحو فعال.
    It is up to us to work together in a constructive and innovative spirit oriented towards the implementation of durable solutions. UN والأمر متروك لنا للعمل سويا بروح بناءة وابتكارية نحو تنفيذ الحلول الدائمة.
    It is up to us to make the choice between renewed relevance and oblivion. UN والأمر متروك لنا أن نختار بين تجديد أهميتهما أو الإطاحة بهما في غياهب النسيان.
    It is up to us to take advantage of this opportunity to restore that sense of purpose to our deliberations. UN وعلينا نحن أن نغتنم هذه الفرصة لإعادة ذلك الإحساس بأهمية الهدف إلى مداولاتنا.
    Now it is up to us to put those new concepts into practice. UN والأمر يرجع إلينا الآن في وضع تلك المفاهيم الجديدة موضع التطبيق العملي.
    Will we advance our work on non-proliferation and disarmament, or will we slide back? It is up to us. UN فهل سنحرز تقدما في عملنا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح أم سنتراجع؟ إن الأمر يتوقف علينا.
    It is up to us to fill this vacuum by using all available multilateral forums. UN والأمر متروك لنا لكي نملأ هذا الفراغ باستخدام جميع المحافل المتعددة الأطراف المتاحة.
    It is up to us to ensure that our actions and the instruments available to us to implement them are adequately adapted. UN والأمر متروك لنا لكفالة التكييف المناسب للإجراءات والأدوات المتاحة لنا بغية تنفيذها.
    It is up to us to shape the future of our children, and let us not forget that they shape ours as well. UN والأمر متروك لنا لنشكل مستقبل أطفالنا، وينبغي ألا ننسى أنهم يشكلون مستقبلنا أيضاً.
    Now it is up to us to build upon this momentum. UN والأمر متروك لنا الآن لنبني على هذا الزخم.
    It is up to us to give young people all over the world a chance to make their dreams come true. UN إن منح الشباب في جميع أنحاء العالم فرصة تحقيق أحلامهم أمر متروك لنا.
    Who is right? The answer, I believe, is up to us. UN فمن هو المحق؟ أعتقد أن الجواب متروك لنا.
    It is up to us to grasp the opportunity for the sake of our children and their fragile futures. UN والأمر متروك لنا إن كنا سوف نغتنم الفرصة من أجل أطفالنا ومستقبلهم الهش.
    It is up to us to demand a proactive attitude from all interested parties. UN والأمر متروك لنا لنطالب جميع الأطراف المهتمة بهذه المسألة أن تتخذ مواقف أكثر تأييداً.
    It is up to us to implement the Convention completely at all levels. UN والأمر متروك لنا لكي ننفذ الاتفاقية بالكامل على جميع الأصعدة.
    It is up to us to ensure that sports and the Olympic Ideal continue to contribute towards a better world. UN واﻷمر متروك لنا لكي نكفــل أن تستمــر الرياضة والمثــل اﻷعلــى اﻷولمبــي في اﻹسهام في إنشاء عالم أفضل.
    It is up to us what kind of land this shall be. Open Subtitles الأمر متروك لنا لنحدد أي نوع ستصبح عليه هذهِ الأرض
    The United Nations is our moral conscience and it is up to us to act. UN فالأمم المتحدة هي ضميرنا الأخلاقي وعلينا نحن أن نتحرك.
    It is up to us to ensure the viability and ecological health of the planet we shall bequeath to those who come after us. UN وعلينا نحن أن نضمن البقاء والصحة اﻷيكولوجية للكوكب الذي سنورثه لمن يأتون بعدنا.
    It is up to us to come up with possible ways by which the fight against landmines can be made to benefit peace -- over and above its humanitarian role and its impact on development. UN وعلينا نحن أن نتوصل إلى السبل الممكنة التي يمكن بها مكافحة الألغام الأرضية بما فيه نفع للسلام - وقبل كل شيء دوره الإنساني وأثره على التنمية.
    The governance architecture reflected in the Charter gives us the possibility of addressing them. It is up to us to make the necessary political investments to make this system work for our peoples. UN غير أن هيكل الحكومة المكرّس في الميثاق يمنحنا إمكانية التصدي لتلك التحديات، والأمر يرجع إلينا في أن نقوم بالاستثمارات السياسية المطلوبة لجعل هذا النظام يعمل لصالح شعوبنا.
    How well we succeed in realizing those commitments is up to us. UN إن مقدار نجاحنا في تحقيق تلك الالتزامات يتوقف علينا.
    They just make us powerful. How we use them is up to us. Open Subtitles ولكها تجعلنا أقوياء، واستخدامها عائد إلينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus