(vi) whether the signature device is valid and has not been compromised; | UN | `٦` ما اذا كانت أداة التوقيع صالحة ولم تتعرض لشبهة ؛ |
A mark indicating the registration of a foreigner at a crossing point is valid throughout Ukrainian territory. | UN | وتكون الملاحظة المتعلقة بتسجيل الأجنبي عند نقطة الحدود صالحة للعمل بها في جميع أقاليم أوكرانيا. |
For an adopted child it is, furthermore, a condition that the adoption is valid under Danish law. | UN | وبالنسبة للطفل المتبنـَّـى، من المشتـرط، فضلا عن ذلك، أن يكون التبنـِّـي صحيحا بموجب القانون الدانمركي. |
It was sparsely sourced, but I think the science is valid. | Open Subtitles | كانت من مصادر متناثرة لكن أعتقد أن الفكرة الرئيسية صحيحة |
This indicator is valid for well-known commodities which are already internationally traded, and for which statistics are available. | UN | ويسري هذا المؤشر على السلع الأساسية المعروفة المتبادلة تجارياً على الصعيد الدولي، والتي توجد بشأنها إحصاءات. |
In such cases, the interim injunction is valid for the duration of the proceedings. | UN | وفي القضايا من هذا القبيل، يظل أمر الزجر ساريا طوال مدة الدعاوى. |
Upon application, he was granted a residence permit that is valid until 2008. | UN | ومُنح بناءً على طلبه رخصة إقامة صالحة إلى غاية عام 2008. |
A support voucher is valid for three months at a time but its validity may be extended where necessary. | UN | وتكون قسائم الدعم صالحة لمدة ثلاثة أشهر متتالية ولكن يجوز تمديد هذه الفترة حيثما اقتضى الأمر. |
Each adult refugee is issued with an Identity Card which is valid for a year. | UN | ويسلَّم لكل لاجئ بالغ بطاقة هوية صالحة لمدة سنة. |
Marriage is valid only if the relative procedures are adequately followed. | UN | ولا يكون الزواج صحيحا إلا إذا اتخذت علو نحو واف بالغرض الإجراءات ذات الصلة. |
This law considers that a marriage is legal only with the consent of the two parties, and that a divorce is valid only if confirmed before a tribunal. | UN | ولا يَعتَبِر هذا القانون الزيجة قانونية إلا بموافقة الطرفين، ولا يعتبر الطلاق صحيحا إلا إذا صودق عليه في المحكمة. |
The declaration is valid only if the wife acquires or is able to acquire her husband's nationality under the laws of her spouse's State of origin. | UN | ولا يكون هذا الإعلان صحيحا إلا إذا اكتسبت أو كان بإمكانها أن تكتسب جنسية الزوجة تطبيقا للقانون الوطني للزوج. |
Providing that the output is valid and reimbursement is paid based on recognizable quality, the model should be acceptable. | UN | وينبغي قبول النموذج إذا أدى إلى نواتج صحيحة وأتاح السداد على أساس جودة ملحوظة. |
The correlation between good governance and peace and prosperity is valid both domestically and internationally. | UN | العلاقة بين الحكم الرشيد والسلم والرخاء علاقة صحيحة محليا ودوليا. |
He claims that the fact that this procedure was eventually performed proves that his complaint against Canada is valid. | UN | ويزعم أن إجراء العملية لـه في آخر المطاف يبرهن على أن شكواه ضد كندا صحيحة. |
The permit is valid for a term of 25 years, expiring in 2035. | UN | ويسري هذا الترخيص لمدة 25 عاما فينتهي في عام 2035. |
In such cases, the interim injunction is valid for the duration of the proceedings. | UN | وفي هذه الحالات، يكون الأمر القضائي المؤقت ساريا خلال مدة الإجراءات. |
There is a general agreement that an express waiver of the local remedies is valid. | UN | وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز. |
The permit is valid for six months from the date of issue and for one consignment only. | UN | وتسري صلاحية الترخيص لمدة ستة أشهر من تاريخ إصداره، ويكون صالحا لاستيراد شحنة واحدة فقط. |
Explain to me an organizational system where a tray of flatware on a couch is valid. | Open Subtitles | فسر لي نظاماً تنظيمياً حيث وجود طقمٍ من أغراض الشقة على أريكةٍ يعتبر صحيحاً |
The same is valid for Programme of Activities under CDM. | UN | وينطبق الأمر ذاته على برنامج الأنشطة في إطار الآلية. |
The Family Code provides, however, that parents may name a guardian to serve in the event of their deaths, but that designation is valid only if ratified by a court. | UN | بيد أن قانون الأسرة ينص على أنه يجوز للوالدين تسمية الوصي ليؤدي هذا الدور في حالة وفاتهما، ولكن هذا الاختيار لا يسري إلا بتصديق من المحكمة. |
Data cleansing is the process of cleaning the existing Legacy data, ensuring that the data that is being migrated to new ERP system is valid, correct and agrees with the required new format. | UN | 129- وتتمثل عملية تطهير البيانات في تنظيف البيانات القديمة الموجودة حالياً، مع ضمان نقل البيانات إلى نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة بشكل مقبول وصحيح ومتفق مع الشكل الجديد المطلوب. |
This decision, however, is valid only on the European territory. | UN | بيد أن هذا القرار ليس صالحاً إلا على الأراضي الأوروبية. |
The decision took effect immediately upon adoption and is valid until 30 April 1999; | UN | ودخل هذا القرار حيز النفاذ فور اتخاذه، وهو ساري المفعول حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |