In accordance with the Constitution, Islam is the official religion and other religious faiths are also practised in peace and harmony. | UN | وينص الدستور على أن الإسلام هو الديانة الرسمية للبلد وعلى السماح بممارسة المعتقدات الأخرى في سلام ووئام. |
Islam is the main religion in Jordan, where most of the inhabitants are Muslims. | UN | الإسلام هو الديانة الرئيسية في الأردن حيث إن غالبية السكان مسلمون. |
Articles 2 and 3 provide that Islam is the religion of the State and that Arabic is the official national language. | UN | وينص في مادتيه 2 و3 على أن الإسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية والرسمية. |
Islam is the official religion and Arabic is the official language. | UN | والإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد واللغة العربية هي لغته الرسمية. |
Islam is the religion of the majority of the population and Christianity and the African creeds are followed by a considerable number of citizens. | UN | فاﻹسلام دين الغالبية من السكان والمسيحية والمعتقدات اﻷفريقية لها أتباع معتبرون من المواطنين. |
75. Under the Constitution, Islam is the State religion. | UN | ٥٧- واﻹسلام هو دين الدولة بموجب الدستور. |
Islam is the religion of the overwhelming majority of Iraqis. | UN | الإسلام هو دين الأكثرية العظمى من العراقيين، فهو بالتالي يطبع الهوية العراقية بطابعه. |
It recognizes that Islam is the religion of the majority of the population but that Christianity as well as traditional religions have a large following. | UN | وتقر بأن الإسلام هو دين أغلبية السكان، وبأن للمسيحية والأديان السلفية أتباعاً كثيرين. |
Article 10 states that Islam is the State religion. | UN | وتنصّ المادة ١٠ على أن الإسلام هو دين الدولة. |
Article 10 states that Islam is the State religion. | UN | وتنص المادة 10 على أن الإسلام هو دين الدولة. |
102. Islam is the official religion and a way of life for the people of Brunei as enshrined in the 1959 Constitution and again reflected in the Constitution's amendment in 2004. | UN | 102- إن الإسلام هو الدين الرسمي لبروني دار السلام وهو أسلوب حياة شعبها على النحو المكرس في دستور عام 1959 والمعبّر عنه مجدداً في التعديل الدستوري الذي أُجري عام 2004. |
Philippe de Villiers' central political platform is centred on the message that Islam is the main threat to the national Christian identity. | UN | أما البرنامج السياسي الأساسي لفيليب دو فيليّه فيركز على الرسالة القائلة إن الإسلام هو الخطر الرئيسي على الهوية المسيحية القومية. |
The people of the Federation are a single people and are part of the Arab nation. Islam is the official religion of the Federation, in which the Islamic sharia is the principal source of legislation, and the official language is Arabic. | UN | وشعب الاتحاد شعب واحد وهو جزء من الأمة العربية ويعتبر الإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد والشريعة الإسلامية مصدر رئيسي للتشريع فيه، ولغة الاتحاد الرسمية هي اللغة العربية. |
Although Islam is the official religion, we honour other religions -- Buddhism, Christianity and Hinduism -- by making their religious and cultural celebrations national holidays and celebrating them as national events. | UN | وعلى الرغم من أن الإسلام هو الدين الرسمي، نعترف بالأديان الأخرى كالبوذية والمسيحية والهندوسية ونجعل احتفالاتها الثقافية والدينية أعيادا وطنية، ونحتفل بها بوصفها مناسبات وطنية. |
Article 4 of the Palestinian Basic Law provides that Islam is the official religion in Palestine; that respect and sanctity of all other heavenly religions shall be maintained; and that the principles of Islamic Shari'a shall be the main source of legislation. | UN | وتنص المادة 4 من القانون الأساسي الفلسطيني على أن الإسلام هو الدين الرسمي في فلسطين، وأن لسائر الديانات السماوية احترامها وقدسيتها، وأن مبادئ الشريعة الإسلامية هي مصدر رئيسي للتشريع. |
However, Saudi Arabia believes that Islam is the final religion and that the Kingdom's territory was honoured by God as the cradle of Islam, the site of the Two Holy Mosques, the final resting place of the last of God's messengers, and the qibla to which one and a half billion Muslims turn in prayer. | UN | غير أن المملكة تؤمن بأن الإسلام هو خاتم الأديان، وأن المملكة هي منبع الإسلام والأرض التي كرمها الله بأن تكون مقر الحرمين الشريفين ومثوى خاتم الرسل وقِبلة مليار ونصف مليار مسلم. |
The Constitution further provides that Islam is the official religion, Arabic is the official language and that Islamic sharia is a main source of legislation. | UN | وينص الدستور كذلك على أن الإسلام هو الدين الرسمي للدولة وأن اللغة العربية هي لغتها الرسمية وأن الشريعة الإسلامية هي المصدر الرئيسي للتشريع. |
Islam is the official religion and a way of life for the people of Brunei Darussalam. | UN | والإسلام هو الديانة الرسمية لشعب بروني دار السلام وأسلوب حياته. |
Islam is the official religion of Brunei Darussalam while other religions are also practised. | UN | والإسلام الدين الرسمي لبروني دار السلام، غير أن ثمة ديانات أخرى تُمارس فيها أيضاً. |
Islam is the religion of the Islamic Republic of Afghanistan. | UN | والإسلام هو دين جمهورية أفغانستان الإسلامية. |
Islam is the religion of the majority of the population, and Christianity and African creeds have considerable adherents. | UN | فاﻹسلام دين أغلبية السكان، وللمسيحية والمعتقدات اﻷفريقية معتنقون كثيرون. |
If we refer to all my letters and statements before the distinguished Commission, we do not find therein anything that could be construed as anti—Judaism or anti—Jewish faith because I myself am a Muslim, and Islam is the religion of tolerance which respects the other revealed religions. | UN | فإذا رجعنا إلى جميع رسائلي وكلماتي أمام اللجنة الموقرة، لا نجد فيها أي شيء يمكن أن يفسر على أنه معاداة لليهودية أو معاداة للسامية، ﻷنني شخصياً مسلم، واﻹسلام هو دين التسامح الذي يحترم جميع الديانات المنزﱠلة اﻷخرى. |