in particular on the serious implications of Islamophobia, on the | UN | كراهية الإسلام من آثار خطيرة في التمتع بالحقوق كافةً |
There had been an alarming upsurge in Islamophobia that might jeopardize peaceful coexistence in an interdependent world. | UN | فقد حدثت زيادة مروعة في كراهية الإسلام تعرض التعايش السلمي للخطر في عالم يسوده الترابط. |
We must oppose Islamophobia and reject discrimination against Christians. | UN | يجب علينا أن نعارض ونرفض كراهية الإسلام والتمييز ضد المسيحيين. |
Bigotry manifested in Islamophobia and anti-Semitism must be combated. | UN | ولا بد من مكافحة التعصب الأعمى المتمثل في كره الإسلام ومعادة السامية. |
Among these new forms, mention can be made of religious intolerance, which has given rise to Islamophobia and christianophobia in many parts of the world. | UN | ومن بين هذه الأشكال الجديدة يُذكر التعصب الديني الذي أسفر عن كره الإسلام وكره المسيحية في كثير من أجزاء العالم. |
The Netherlands strongly believes that real interaction between people of different backgrounds will help to combat discrimination and Islamophobia in the country. | UN | وتؤمن هولندا بأن التفاعل الحقيقي بين أُناس من مختلف الخلفيات سوف يساعد على مكافحة التمييز والخوف من الإسلام في البلد. |
As a Muslim country, we lament the rising tide of Islamophobia in non-Muslim States. | UN | بوصفنا بلدا مسلما، نشعر بالأسى لمشاعر كراهية الإسلام التي تتنامى في البلدان غير الإسلامية. |
Let me turn to the phenomenon of Islamophobia. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل إلى ظاهرة كراهية الإسلام. |
Islamophobia, the association of the Muslim religion with terrorism and racial profiling were among those new forms of racism. | UN | وتعد كراهية الإسلام وربط الأديان الإسلامية بالإرهاب، والتنميط العنصري من بين هذه الأشكال الجديدة للعنصرية. |
Iran expressed grave concern at increasing trends of Islamophobia. | UN | وأعربت إيران عن بالغ القلق إزاء تزايـد اتجاهـات كراهية الإسلام. |
Sweden firmly condemned Islamophobia and anti-Semitism and was committed to combating all forms of racism and intolerance. | UN | وتدين السويد بقوة كراهية الإسلام واللاسامية، وهي ملتزمة بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتعصب. |
In Switzerland as in other European countries, there was a noticeable rise in Islamophobia. | UN | ومثل بلدان أخرى في أوروبا، تلاحظ زيادة كراهية الإسلام. |
Islamophobia was indisputably growing but was not being contained; nor was there the will to contain it. | UN | ومما لا جدال فيه أن كراهية الإسلام متنامية وأنه لا يجري العمل على احتوائها، كما لا توجد إرادة لاحتوائها. |
They called for more decisive action by the United Nations generally on factors conducive to terrorism, such as Islamophobia. | UN | ودعوا إلى أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات أكثر حزما بشأن العوامل المؤدية إلى الإرهاب عموما، مثل كراهية الإسلام. |
It asked about measures to tackle the growing phenomenon of xenophobia, and in particular Islamophobia. | UN | وسألت عن التدابير التي تتخذها سويسرا لمعالجة ظاهرة كره الأجانب المتنامية، ولا سيما كره الإسلام. |
His delegation welcomed the recommendations on the defamation of religions, anti-Semitism and Christianophobia and, more particularly, Islamophobia. | UN | ويرحب وفده بالتوصيات المتعلقة بالتشهير بالأديان ومعاداة السامية وكره المسيحية، وخاصة كره الإسلام. |
There is a dire need to stop and reverse a growing tendency towards Islamophobia in the world. | UN | وتقوم حاجة ماسة إلى إيقاف وعكس ميل متنام صوب كره الإسلام في العالم. |
At the same time, there is an urgent need to refrain from Islamophobia and from inciting animosity against this tolerant divine religion. | UN | وفي الوقت نفسه، تحتاج أيضا إلى الابتعاد عن التخويف من الإسلام والتسبب بحالة من العداء مع هذه الديانة السماوية السمحة. |
It cited the Special Rapporteur on Racism's report noting the re-emergence of Anti-Semitism and Islamophobia. | UN | وتحدثت عن تقرير المقرر الخاص المعني بالعنصرية، مشيرةً إلى عودة معاداة السامية وكره الإسلام إلى الظهور. |
The Government was funding a range of projects around the country to tackle Islamophobia and improve reporting of cases. | UN | وتمول الحكومة مجموعة متنوعة من المشاريع في جميع أرجاء البلد للتصدي لكراهية الإسلام وتحسين الإبلاغ غن الحالات. |
In that connection, the rise in incitement to religious hatred and Islamophobia was regrettable. | UN | ومما يدعو إلى الأسف في هذا الصدد ازدياد التحريض على الكراهية الدينية وكراهية الإسلام. |
He stressed that the rise of Islamophobia is of great concern. | UN | وأكد أن ظهور ظاهرة رهاب الإسلام تبعث على بالغ القلق. |
The Committee would therefore appreciate more information on the number of recorded cases of Islamophobia. | UN | ولذلك سيكون موضع تقدير من اللجنة أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن عدد القضايا المسجلة المتعلقة بكراهية الإسلام. |
In the context of growing Islamophobia, for example, it was not always possible to safeguard the right to freedom of expression and at the same time protect individuals from manifestations of racial and religious hatred and violence. | UN | وفي سياق تزايد العداء للإسلام على سبيل المثال لا يمكن دائماً كفالة الحق في حرية التعبير والقيام في الوقت نفسه بحماية الأفراد من مظاهر الكراهية والعنف العرقي والديني. |
In that connection, ignorance of Islam and its teachings, which promoted tolerance, had led to an upsurge in Islamophobia. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن الجهل بالإسلام وبتعاليمه التي تدعو إلى التسامح أدى إلى ارتفاع درجة معاداة الإسلام. |
The Commission should formally agree to the presentation at each of its sessions of reports on Islamophobia and antiSemitism; | UN | ويحسن أن تساند اللجنة رسمياً تقديم تقرير بشأن كره المسلمين وآخر بشأن معاداة السامية إلى كل واحدة من دوراتها؛ |
The petitioner, however, contended that Islamophobia, just like attacks against Jews, had manifested itself as a form of racism in many European countries. | UN | وأكد صاحب الالتماس أن كُره الإسلام يشكل، مثل الاعتداء على اليهود، شكلا من أشكال العنصرية في كثير من البلدان الأوروبية. |
COMBATING Islamophobia AND ELIMINATING HATRED AND PREJUDICE AGAINST ISLAM | UN | بشأن محاربة ظاهرة الإسلاموفوبيا والقضاء على كراهية الإسلام والإساءة إليه |
Racism connected with anti-Semitism and Islamophobia | UN | جيم - مظاهر العنصرية المرتبطة بمعاداة السامية والحقد على الإسلام |
75. The main provisions of the Act have now met with broad consensus, leading to the conclusion that they have not resulted in an increase in Islamophobia or stigmatization of the headscarf. | UN | 75- إن الأحكام الرئيسية للقانون قد باتت تحظى بتوافق عام في الآراء يُستخلَص منه أن تلك الأحكام لم تؤدِ إلى ظهور نزعة معاداة للإسلام أو أي شكل من أشكال وصم الحجاب. |