"island communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات الجزرية
        
    • مجتمعات الجزر
        
    • المجتمعات المحلية للجزر
        
    • والمجتمعات المحلية الجزرية
        
    • للمجتمعات الجزرية
        
    • ومجتمعات الجزر
        
    • مجتمعات جزر
        
    • مجتمعات جزرية
        
    • المجتمعات المحلية في الجزر
        
    It will be reached when it is shared among the most powerful of industrialized nations and the smallest of threatened island communities. UN وسيتم الوصول إليها عندما يجري تقاسمها بين أقوى الدول الصناعية وأصغر المجتمعات الجزرية المهددة.
    The United Nations Agenda for Development, adopted last year, reinforced the acknowledgement of special circumstances and stressed the need for international support to help island communities with their development efforts. UN كما عززت خطة اﻷمم المتحدة للتنمية، التي اعتمدت في السنة الماضية، الاعتراف بتلك الظروف الخاصة وشددت على ضرورة تقديم الدعم الدولي لمساعدة المجتمعات الجزرية في جهودها الانمائية.
    They expressed concern that unchecked climate change would have devastating effects on small island developing States, threatening the well-being and the very survival of island communities, and that these effects were at present being experienced in all regions. UN وأعربوا عن القلق ﻷن تغير المناخ إذا استمر دون مراقبة ستترتب عليه آثار مدمرة بالنسبة لتلك الدول، من شأنها تهديد رفاه وبقاء المجتمعات الجزرية ذاته، وأنه يجري حاليا مواجهة تلك اﻵثار في جميع المناطق.
    Small island communities are threatened with becoming submerged by rising oceans. UN ويهدد ارتفاع مستوى المحيطات بإغراق مجتمعات الجزر الصغيرة.
    The process threatens the vital infrastructure and facilities that support the livelihood of island communities. UN وتهدد هذه العملية الهياكل الأساسية والمرافق التي تدعم أسباب معيشة المجتمعات المحلية للجزر.
    The Committee takes note of the statement by the delegation that the legislative review, including possible amendments, should be carried out in close consultation with the people and it notes with satisfaction that the State party is planning a national consultation with all stakeholders and island communities in 2010 for this purpose. UN وتحيط اللجنة علما بالبيان المقدم من الوفد بأن المراجعة التشريعية، بما في ذلك إمكان إجراء تعديلات، ينبغي أن تتم بتشاور وثيق مع الناس، وتنوِّه، مع الارتياح، بأن الدولة الطرف تعتزم إجراء مشاورات وطنية مع جميع المعنيين والمجتمعات المحلية الجزرية في عام 2010 تحقيقا لهذا الغرض.
    Issues of access to modern and affordable energy services are important for rural and remote island communities. UN فقضايا الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ذات الأسعار المعقولة تظل أمراً هاماً للمجتمعات الجزرية الريفية والنائية.
    The Internet bridges the vast expanse of ocean that once isolated island communities from the global market. UN وتؤدي شبكة الإنترنت إلى اختصار السعة الهائلة للمحيطات التي كانت تعزل المجتمعات الجزرية عن السوق العالمي.
    Cabinet has also mandated that the Office of the Attorney-General takes the Bill to all island communities for consultation. UN كما فوّض مجلس الوزراء مكتب النائب العام في عرض مشروع القانون على كل المجتمعات الجزرية من أجل التشاور بشأنه.
    In my part of the world, island communities now live under the constant threat of ecological disasters. UN وفي الجزء الذي انتمى إليه من العالم، تعيش اﻵن المجتمعات الجزرية تحت تهديد مستمر من الكوارث الطبيعية.
    In many cases, migrants are often the most educated or skilled members of the island communities. UN وفي حالات كثيرة، يتمتـع المهاجـرون غالبـا بالثقافة اﻷعلى أو المهارة اﻷكبر من بين المجتمعات الجزرية.
    Since most Pitcairners are members of the Seventh Day Adventist Church, which forbids excessive socializing and alcohol, social problems besetting other island communities are rare on Pitcairn. UN ونظرا ﻷن معظم مواطني بيتكيرن أعضاء في كنيسة اﻷدفنتست التي تحظر اﻹفراط في اﻷنشطة الاجتماعية وتناول المشروبات الروحية، فإن المشاكل الاجتماعية التي تزعج المجتمعات الجزرية اﻷخرى نادرة في بيتكيرن.
    In particular the Department of Women deals mainly with gender issues and undertakes awareness programmes and consultations with island communities advocating on the issue of gender equality and the empowerment of women. UN وعلى وجه الخصوص، تتعامل إدارة شؤون المرأة أساساً مع القضايا الجنسانية وتضطلع ببرامج التوعية والمشاورات مع المجتمعات الجزرية داعية لقضية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Even though women in most island communities are not represented in the Kaupule, the Falekaupule Act 1997 provides them the opportunity to serve in the various Kaupule standing committees in their respective islands. UN ومع أن المرأة في معظم المجتمعات الجزرية غير ممثلة في المجلس، فإن قانون الفالي كابيول لعام 1997 يوفر فرصة للمرأة للعمل في مختلف لجان المجلس الدائمة في الجزيرة التي تنتمي إليها.
    This innovative network provided an example of how decision makers from small island communities throughout the world can use the Internet effectively to increase communications while keeping costs low. UN وتقدم هذه الشبكة المبتكرة مثالا على استطاعة صانعي القرارات في المجتمعات الجزرية الصغيرة في جميع أرجاء العالم استخدام الانترنت بفعالية لزيادة الاتصالات مع الحفاظ على قلة التكاليف.
    The importance of ocean resources to the sustaining of our vulnerable economies is already a matter of real significance for many communities, and of the highest long-term potential for many more island communities. UN وأهمية موارد المحيطات بالنسبة إلى دعم اقتصاداتنا الضعيفة هي أصلا مسألة لها مغزى حقيـــقي لعـــدة مجتمـعات محلية، كما أنها توفر إمكانات كبيرة في المدى البعيد للمزيد من المجتمعات الجزرية.
    The potential social and economic consequences pose a particularly grave threat to small island communities such as our own. UN إن العواقب الاجتماعية والاقتصادية المحتملة تشكل خطراً كبيراً بشكل خاص على مجتمعات الجزر الصغيرة، مثل مجتمعنا.
    :: Work with island communities and national bodies to ensure that persons with disabilities are provided with services that make their life more comfortable and most importantly, encourage and bring out their full potential to participate in national development; and UN :: العمل مع مجتمعات الجزر المحلية والهيئات الوطنية لضمان تقديم خدمات للمعوقين تجعل حياتهم أكثر راحة، والأهم، تشجيعهم والحصول على كامل إمكانياتهم للمشاركة في التنمية الوطنية؛ و
    The initiative showed that in small island communities, small amounts of additional resources can have a significant multiplier impact. UN وأظهرت المبادرة أن مقادير صغيرة من الموارد اﻹضافية يمكن أن تحدث أثرا مضاعفا كبيرا في المجتمعات المحلية للجزر الصغيرة.
    In this regard, I am pleased to announce the launch, last Friday here in New York, of Te Kakeega II -- Tuvalu's national sustainable development strategies for 2005-2015 -- a commitment to action by the Government and all stakeholders, including non-governmental organizations and island communities. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أنه تم يوم الجمعة الماضي هنا في نيويورك إطلاق استراتيجيات " بتي كاكيغا الثانية " - استراتيجيات التنمية الوطنية المستدامة لتوفالو للفترة 2005 - 2015 - وهي بمثابة التزام بالعمل من قبل الحكومة وجميع أصحاب المصلحة، بما فيهم المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية الجزرية.
    The cooperation of the United Nations and other donors was required to develop a Pacific Template, a set of project financing guidelines endorsed by relevant stakeholders that would help streamline access to adaptation and mitigation funding for Pacific island communities. UN وقالت إن التعاون من جانب الأمم المتحدة وسائر الجهات المانحة لازم لوضع نموذج للمحيط الهادئ يتمثل في مجموعة من المبادئ التوجيهية لتمويل المشاريع يقرها ذوو الصلة من أصحاب المصلحة بحيث تساعد على تبسيط تمويل التكيف والتخفيف بالنسبة للمجتمعات الجزرية في المحيط الهادئ.
    Small island communities are threatened with the prospect of becoming submerged by rising oceans. UN ومجتمعات الجزر الصغيرة مهددة باحتمال غمرها نتيجة ارتفاع مستوى مياه المحيطات.
    To encourage Pacific island communities to develop national ocean policies that complement and are consistent with this Policy. UN :: تشجيع مجتمعات جزر المحيط الهادئ على وضع سياسات وطنية للمحيط تكمل هذه السياسة وتتفق معها.
    These people existed on different islands and formed tight-knit island communities. UN وكان هؤلاء الناس يُقيمون في جزر مختلفة ويشكّلون مجتمعات جزرية متشابكة بشكل متين.
    At one end is the traditional community, a setting common to all island communities. UN ففي أحد طرفيها المجتمع المحلي التقليدي، وهو بيئة مألوفة لجميع المجتمعات المحلية في الجزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus