"island nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الجزرية
        
    • البلدان الجزرية
        
    • للدول الجزرية
        
    • دول جزرية
        
    • البلدين الجزريين
        
    • والدول الجزرية
        
    • اﻷمم الجزرية
        
    • أمم جزرية في
        
    • ودول جزرية
        
    • الأمم الجزرية الصغيرة
        
    • الأمم الجزرية في
        
    • أمم جزر
        
    But the challenges that confront the small island nations of the Pacific may ultimately be every bit as devastating as famine. UN ولكن التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ قد يكون تأثيرها المدمر في نهاية المطاف كتأثير الجوع.
    For some small island nations, this concern is, in fact, an existential one. UN وهذا القلق في الحقيقة مسألة وجودية بالنسبة لبعض الدول الجزرية الصغيرة.
    The small island nations of the Pacific and other regions are among the most vulnerable to those effects and to the potential impact of climate-driven disasters. UN إن الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ والمناطق الأخرى من أكثر الدول ضعفا أمام تلك الآثار والتأثيرات المحتملة للكوارث التي يتسبب بها المناخ.
    We in the smaller countries, especially small island nations, are the most severely threatened. UN والبلدان الصغيرة، وبخاصة البلدان الجزرية الصغيرة، هي البلدان الأكثر عُرضة للتهديد.
    Plans are under way for a West Africa regional programme and a cooperative regional event for the island nations in the Pacific. UN ويجري وضع خطط خاصة ببرنامج إقليمي لغرب أفريقيا وبحدث خاص بالتعاون الإقليمي للدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    It has an impact on international peace and on our own security and territorial integrity, and on our very existence as inhabitants of very small and vulnerable island nations. UN وله تأثير على السلام الدولي وعلى أمننا الخاص وسلامتنا الإقليمية، بل وعلى وجودنا ذاته بصفتنا من سكان دول جزرية بالغة الصغر والضعف.
    Absent a coordinated approach to address climate change will mean a continuing infringement on human rights especially for small island nations like the FSM. UN وسيعني غياب نهج منسق للتصدي لتغيُّر المناخ استمرار انتهاك حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يخص الدول الجزرية الصغيرة مثل ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة.
    Like most small island nations, Fiji regards the threat posed by climate change as one that will undermine international peace and security. UN وفيجي، شأنها شأن معظم الدول الجزرية الصغيرة، تعتبر التهديد الذي يفرضه تغير المناخ تهديدا سيقوّض السلم والأمن الدوليين.
    We do not believe that island nations like Maldives are out of hope yet; we do not believe it is too late for us. UN ونعتقد أن الدول الجزرية مثل الملديف لم تفقد الأمل بعد، ونرى أنه لم يفت الأوان بالنسبة لنا.
    Consisting of volcanic and coral islands, Vanuatu is one of the smaller island nations in the South Pacific region and in the world. UN وفانواتو، التي تتكون من جزر بركانية ومرجانية، هي من أصغر الدول الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    The small island nations of the Pacific face unique constraints on development. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ قيودا فريدة تعوق التنمية.
    We look forward to working with Tuvalu in furthering the cause of small island nations for a more economically humane and socially just world that is environmentally sustainable in the future. UN ونتطلع إلى العمل مع توفالو في تعزيز قضية الدول الجزرية الصغيرة من أجل عالم يتسم بمزيد من الإنسانية من الناحية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية، عالم مستدام بيئيا في المستقبل.
    Natural disaster remains the greatest environmental threat to the peoples of many small island nations. UN وما برحت الكوارث الطبيعية تشكل أعظم تهديد بيئي للشعوب في العديد من الدول الجزرية الصغيرة.
    Their membership will no doubt add strength and resonance to the voice of Pacific island nations in this very important international forum. UN ولا شك أن عضويتها ستزيد من قوة وأثر صوت الدول الجزرية في المحيط الهادئ في هذا المحفل الدولي ذي اﻷهمية البالغة.
    By that time, of course, most island nations in the Forum would have disappeared and we would have failed utterly. UN وعنــدئذ تكون معظم الدول الجزرية في المحفل قد اختفت ونكون قد فشلنا فشلا ذريعا.
    What was needed was a level playing field, on which island nations could achieve long-term economic growth and sustainable development. UN فالمطلوب هو ساحة متوازنة، تستطيع فيها الدول الجزرية تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في اﻷجل الطويل.
    Climate change remained another cause for concern, particularly with regard to the impact of greenhouse gas emissions on rising sea levels and changing weather patterns, which threatened the very existence of some low-lying island nations. UN ولا يزال تغير المناخ يشكل سببا آخر يدعو للقلق، لا سيما فيما يتعلق بأثر انبعاثات غازات الدفيئة على ارتفاع مستوى البحار وتغير أنماط اﻷحوال الجوية، مما يهدد بقاء بعض البلدان الجزرية الواطئة.
    130. A new UNDCP programme on money laundering is at present developing contacts with island nations that are taking steps to curb money laundering, and several nations are already receiving UNDCP assistance. UN ويقوم هذا البرنامج في الوقت الحاضر بإقامة اتصالات مع البلدان الجزرية التي تعكف على اتخاذ إجراءات لكبح جماح غسيل اﻷموال، ومع عدة بلدان تتلقى فعلا مساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات.
    In so doing, the international community could consider moving towards defining a formal category of vulnerable island nations, as well as developing precise goals and benchmarks within the Mauritius Strategy to measure international progress. UN ومن خلال ذلك، يستطيع المجتمع الدولي أن ينظر في إمكانية المضي قدما باتجاه تحديد فئة رسمية للدول الجزرية الضعيفة، وكذلك وضع أهداف ومعايير دقيقة في إطار استراتيجية موريشيوس لقياس التقدم الدولي.
    To the Pacific SIDS as island nations, the robustness of the international ocean governance is of critical concern. UN تشكِّل فعالية الإدارة الدولية للمحيطات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ شاغلا هاما.
    In many island nations storm insurance costs were prohibitively high, and in some, insurance against natural disasters was simply not available. UN وأوضح أن تكاليف التأمين على أخطار العواصف باهظة إلى حد يفوق طاقة دول جزرية كثيرة، كما أن التأمين على مخاطر الكوارث الطبيعية غير متاح أصلا في بعضها.
    The Compact of Free Association Act of 1986, which established the relationship between the United States and the Federated States of Micronesia, and the Marshall Islands, authorized unrestricted migration from those Pacific island nations to the Territories and possessions. UN وقد أجاز قانون اتفاق الارتباط الحر لعام 1986، الذي أنشأ العلاقة بين الولايات المتحدة وولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر مارشال، الهجرة غير المقيدة من هذين البلدين الجزريين في المحيط الهادئ إلى الأقاليم والبلدان التابعة.
    Mauritius: Quarantine and pre-shipment and island nations UN موريشيوس: الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن والدول الجزرية
    In this regard, Barbados is grateful to its CARICOM partners, and to the wider community of island nations, for their assistance and solidarity, and to the members of the international community for their encouragement and support. UN وفي هذا المضمار، تشعر بربادوس بالامتنان لشركائها في المجموعة الكاريبية ولمجتمع اﻷمم الجزرية اﻷوسع بأكمله، لما قدموه من مساعدة وتضامن، وﻷعضاء المجتمع الدولي لتشجيعهم ودعمهم.
    The Forum brought together universities from five South-East Asian island nations (sponsored by Japanese Funds-in-Trust). UN وضم المنتدى جامعات من خمس أمم جزرية في جنوب شرق آسيا (رعته منظمة الصناديق الاستئمانية اليابانية).
    Asia-Pacific is a very diverse sociocultural region, typified by rapidly urbanizing nations, wealthy nations and small and large island nations across the Pacific. UN ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ هي منطقة ذات تنوع اجتماعي وثقافي كبير جداً، وتمثلها دول آخذة في التحضر بسرعة، ودول غنية، ودول جزرية صغيرة وكبيرة عبر المحيط الهادئ.
    Japan has demonstrated the determination not only to understand but to help, when help is required, in those island nations. UN وقد برهنت اليابان عن الإصرار ليس فقط على التفهم، ولكن كذلك على المساعدة حينما تكون المساعدة مطلوبة في الأمم الجزرية الصغيرة تلك.
    We, along with many other Pacific island nations, support calls for the reinstatement of the French-administered Territory with the United Nations Special Committee on Decolonization. UN وإننا، إلى جانب كثير من الأمم الجزرية في المحيط الهادئ، نؤيد النداءات المطالبة بإعادة إدراج الإقليم الخاضع لإدارة فرنسا في قائمة لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Serving on the Committee is an opportunity for New Zealand and the wider community of Pacific island nations to have their voices heard. UN والعمل في هذه اللجنة فرصة لنيوزيلندا ولمجتمع أمم جزر الهادئ على نطاق أوسع لإسماع صوتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus