"israel's aggression" - Traduction Anglais en Arabe

    • العدوان الإسرائيلي
        
    • عدوان إسرائيل
        
    • عدوانها عليها
        
    • للعدوان الإسرائيلي
        
    Morocco called upon the international community to shoulder its responsibilities and intervene immediately to end Israel's aggression and protect the Palestinian people. UN وذكر أن المغرب يدعو المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤولياته والتدخل فورا لإنهاء العدوان الإسرائيلي وحماية الشعب الفلسطيني.
    It should be stated that the intensification of Israel's aggression against the Occupied State of Palestine threatens to further destabilize the situation on the ground and to fully ignite yet another round of deadly violence. UN وتنبغي الإشارة الى أن تكثيف العدوان الإسرائيلي ضد دولة فلسطين المحتلة يهدد بزيادة زعزعة استقرار الحالة على أرض الواقع بل وبإشعال فتيل جولة أخرى من العنف المفرط، بشكل كامل.
    27. Oman noted that many recommendations had not been implemented, and called upon the international community to take necessary actions to stop Israel's aggression. UN 27- ولاحظت عمان أن العديد من التوصيات لم تنفذ، ودعت المجتمع الدولي إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لوقف العدوان الإسرائيلي.
    It would have been better had the representative of Australia thanked Syria for its transparent cooperation with the IAEA and condemned not only Israel's aggression against Syria but its ongoing military nuclear programme, its acquisition of more than 200 warheads and its continued rejection of the IAEA and NPT frameworks. UN وكم كان حريا بممثلة أستراليا أن تشكر سورية على شفافية تعاونها مع الوكالة الدولية، وأن لا تدين عدوان إسرائيل على سورية فحسب وإنما استمرار البرنامج النووي الإسرائيلي العسكري، وحيازة إسرائيل لأكثر من 200 رأس نووي، وبقاء إسرائيل خارج الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار النووي.
    The Heads of State or Government declared that they held Israel responsible for the loss of lives and suffering as well as the destruction of properties and infrastructure in Lebanon, and demanded Israel to compensate the Republic of Lebanon and its people for the losses sustained resulting from Israel's aggression in 2006. UN 285 - وحمّل رؤساء الدول والحكومات إسرائيل المسؤولية عن الخسائر البشرية والمعاناة، وكذلك عن تدمير الممتلكات والبنية التحتية في لبنان، وطالبوا إسرائيل بتعويض الجمهورية اللبنانية وشعبها عما لحق بهما من خسائر نتيجة عدوانها عليها في عام 2006.
    A year ago, the Security Council adopted resolution 1701 (2006), which put an end to Israel's aggression against Lebanon. UN وقبل سنة، اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006) الذي وضع حدا للعدوان الإسرائيلي على لبنان.
    The intensification of Israel's aggression against the Gaza Strip threatens to further destabilize the situation on the ground and to fully ignite yet another round of deadly violence. UN ويهدد العدوان الإسرائيلي المكثف على قطاع غزة بزيادة زعزعة الأوضاع في الميدان، وبإشعال فتيل جولة شاملة أخرى من العنف المميت.
    His Government condemned Israel's aggression and disproportionate use of force, and called for the Security Council to take action in order to ensure the immediate cessation of hostilities. UN وأشار إلى أن حكومته تدين العدوان الإسرائيلي والاستخدام غير المتناسب للقوة، وتدعو مجلس الأمن لاتخاذ إجراءات من أجل ضمان الوقف الفوري للأعمال العدائية.
    The intensification of Israel's aggression against the Gaza Strip threatens to further destabilize the situation on the ground and to fully ignite yet another round of deadly violence. UN وتكثيف العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة يهدد بزيادة زعزعة استقرار الحالة على أرض الواقع وبإشعال تام لفتيل جولة أخرى من العنف القاتل.
    The escalation in Israel's aggression against the Palestinian people also included the intensification of its illegal colonization campaign in the Occupied Palestinian Territory. UN وشمل تصعيد العدوان الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني أيضا تكثيف الحملة الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In this connection, if his country and other members of the EU truly wish to uphold international law pursuant to the Charter of the United Nations as they claim, my colleague from Belgium should give us his frank opinion about Israel's aggression against another State Member of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فإنه ينبغي على الزميل ممثل بلجيكا أن يسمعنا رأيه الصريح حول العدوان الإسرائيلي على دولة عضو في الأمم المتحدة، إذا كانت بلاده ودول الاتحاد الأوروبي فعلا مهتمة بتطبيق القانون الدولي، كما تدعي، وفقا لميثاق الأمم المتحدة طالما أننا نتحدث الآن تحت قبة الشرعية الدولية.
    The intensification of Israel's aggression against the Gaza Strip threatens to further destabilize the situation on the ground and to fully ignite yet another round of deadly violence. UN ويهدد العدوان الإسرائيلي المكثف على قطاع غزة بزيادة زعزعة الحالة في الميدان، وبفتح الأبواب على مصراعيها أمام دوامة جديدة من العنف المميت.
    The Permanent Observer Mission of Palestine urged the international community and the Third Committee to take the necessary measures to end Israel's aggression against the Palestinian population and its children. UN واختتمت كلمتها قائلة إن بعثة المراقب الدائم لفلسطين تحث المجتمع الدولي واللجنة الثالثة على اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء العدوان الإسرائيلي ضد السكان الفلسطينيين وأطفالهم.
    Ten, Security Council resolution 1701 (2006), adopted after Israel's aggression against Lebanon in 2006, calls for the withdrawal of Israeli troops from all Lebanese territories, but, in the four years following the adoption of the resolution, Israel has continued to occupy the north of the village of al-Ghajar and the area around it. UN عاشرا: إن قرار مجلس الأمن 1701 الصادر عام 2006 إثر العدوان الإسرائيلي على لبنان، يدعو إلى انسحاب القوات الإسرائيلية من كامل الأراضي اللبنانية.
    The impact of Israel's aggression against the Palestinian people in Gaza has become tragically obvious, given the incontrovertible truth of pictures taken and reports drawn up by United Nations bodies. UN ووطأة العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني في غزة واضحة بصورة مأساوية، في ضوء الحقيقة الدامغة المدعومة بالصور التي التقطتها والتقارير التي رفعتها أجهزة الأمم المتحدة.
    The recent attack on Beit Hanoun had been the latest example of the escalation of Israel's aggression against the Gaza Strip, which the Israeli Prime Minister had announced would continue until further notice. UN وإن الهجوم الأخير على بيت حانون آخر مثال على تصعيد العدوان الإسرائيلي ضد قطاع غزة، وكان رئيس الوزراء الإسرائيلي قد أعلن أن هذا الوضع سيستمر إلى أجل غير مسمى.
    The OIC welcomes and supports the resumption today of this tenth emergency special session of the General Assembly on the illegal Israeli actions in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory to discuss Israel's aggression in Gaza. UN منظمتنا ترحب اليوم وتدعم استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة حول الأعمال الإسرائيلية غير المشروعة في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة لمناقشة العدوان الإسرائيلي في غزة.
    This is the second year that the General Assembly has considered the consequences of the crime committed by Israel against UNIFIL in Lebanon. UNIFIL was originally established as a result of Israel's aggression against southern Lebanon. UN هذه هي السنة الثانية التي تنظر فيها الجمعية العامة في نتائج جريمة إسرائيل المرتكبة بحق قوة اﻷمم المتحدة في جنوب لبنان، هذه القوة التي أنشئت أساسا بسبب عدوان إسرائيل على جنوب لبنان.
    In addition, Israel's aggression against Lebanon in July 2006 provided the grounds for the adoption of resolution 1701 (2006). UN كما أن عدوان إسرائيل على لبنان في تموز/يوليه 2006 كان أساساً لسبب اعتماد القرار 1701 (2006).
    The Ministers held Israel responsible for the loss of lives and suffering as well as the destruction of properties and infrastructure in Lebanon, and demanded Israel to compensate the Republic of Lebanon and its people for the losses sustained resulting from Israel's aggression in 2006. UN 257 - وحمّل الوزراء إسرائيل المسؤولية عن الخسائر البشرية والمعاناة، وكذلك عن تدمير الممتلكات والبنية التحتية في لبنان، وطالبوا إسرائيل بتعويض الجمهورية اللبنانية وشعبها عما لحق بهما من خسائر نتيجة عدوانها عليها في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus