Israel's construction, expansion and fortification of illegal settlements is a vast enterprise. | UN | ويشكل بناء إسرائيل المستوطنات غير الشرعية وتوسيعها وتحصينها مشروعا واسع النطاق. |
Israel's construction of the separation wall amounted to forced annexation of land and violated the territorial integrity of Palestine. | UN | وأضاف أن بناء إسرائيل للجدار العازل هو بمثابة ضم قسري للأرض وينتهك السلامة الإقليمية لفلسطين. |
Israel's construction of the expansionist wall in order to impose a new fait accompli will not undermine the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | وبالتالي، فإن قيام إسرائيل ببناء الجدار التوسعي بغية فرض أمر واقع جديد لن ينتقص شيئا من الحقوق الفلسطينية الثابتة. |
In a 2004 advisory opinion, the International Court of Justice had declared that Israel's construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory violated international law and that Israel should dismantle it and pay reparations for the damage caused. | UN | ففي فتوى صادرة عام 2004 عن محكمة العدل الدولية، أعلنت المحكمة أن قيام إسرائيل ببناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة يمثل انتهاكا للقانون الدولي، وأنه يتعين على إسرائيل هدم الجدار ودفع تعويضات عن الأضرار التي تسبّب فيها. |
Israel's construction of the wall is causing serious damage and losses, adding to the suffering of the Palestinian people, who have already suffered so much. | UN | ويسبب تشييد إسرائيل للجدار دمارا خطيرا وخسائر، مما يضيف إلى معاناة الشعب الفلسطيني، الذي عاني سلفا معاناة شديدة. |
In addition, in his discussion of Israel's construction of its security fence, the Rapporteur presents various unsubstantiated and incorrect figures. | UN | :: وبالإضافة إلى ذلك، قدم المقرر الخاص عددا من الأرقام غير المثبتة والخاطئة عند مناقشته قيام إسرائيل بتشييد جدارها الأمني. |
There is a widespread view within civil society that the clear legal violations inherent in Israel's construction of the wall demand a legal response. | UN | هناك رأي واسع الانتشار داخل المجتمع المدني بأن الانتهاكات القانونية الواضحة في بناء إسرائيل للجدار تتطلب ردا قانونيا. |
14. Israel's construction of a separation wall in the Occupied Palestinian Territory continued to inflict damage on the Palestinian population and restrict its movements. | UN | 14 - ولا يزال بناء إسرائيل الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة يسبب أضرارا للسكان الفلسطينيين ويقيد حركتهم. |
The International Court of Justice showed us that Israel's construction of the wall in occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, is illegitimate and in violation of Israel's international legal obligations, including its obligations erga omnes. | UN | لقد بينت لنا المحكمة أن بناء إسرائيل للجدار على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، غير شرعي ويخالف التزاماتها القانونية الدولية، ومنها التزامات آمرة. |
56. Israel's construction of the barrier has impeded access to health care. | UN | 56 - وأعاق بناء إسرائيل للجدار العازل الوصول إلى الرعاية الصحية. |
As we all recall, last week, the Security Council failed to adopt a draft resolution containing, among other things, a declaration by the Council that Israel's construction of the wall in the occupied territories is illegal under international law and must be ceased and reversed. | UN | نتذكر جميعا أن مجلس الأمن فشل في الأسبوع الماضي في اعتماد مشروع قرار يتضمن، من بين أمور أخرى، إعلانا من مجلس الأمن بأن بناء إسرائيل للجدار في الأراضي المحتلة عمل غير قانوني بموجب القانون الدولي ويجب وقفه وعكس آثاره. |
In the Syrian Golan, the Arab population was subjected to humiliation and socio-economic oppression, and Israel's construction of increasing numbers of settlements was aimed at Judaizing all aspects of life in that area. | UN | وفي الجولان السوري، يتعرض السكان العرب إلى الإذلال والقمع الاجتماعي -الاقتصادي، كما أن قيام إسرائيل ببناء عدد متزايد من المستوطنات يستهدف تهويد جميع أوجه الحياة في تلك المنطقة. |
In that regard, I would like to recall the Court's advisory opinion on Israel's construction of the separation wall in the occupied Palestinian territory. The Court decided that the wall's construction violated international law and that Israel had an obligation to put an end to those violations of international law and compensate Palestinians for the damages incurred by the wall's construction. | UN | ونذكر في هذا الصدد الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية حول قيام إسرائيل ببناء الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، عندما قررت المحكمة أن بناء إسرائيل للجدار يتعارض مع القانون الدولي، وأن إسرائيل ملزمة بوضع حد لانتهاكاتها للقانون الدولي والتعويض عن الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار. |
1. In its resolution 62/108 of 17 December 2007, the General Assembly expressed, inter alia, grave concern about the continuation by Israel, the occupying Power, of settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, particularly about Israel's construction and expansion of settlements in and around East Jerusalem. | UN | 1 - أعربت الجمعية العامة في قرارها 62/108 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، عن جملة أمور منها قلقها البالغ إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة قيام إسرائيل ببناء وتوسيع المستوطنات في القدس الشرقية وما حولها. |
We reiterate once again that Israel's construction and expansion of settlements and settlement " outposts " and its construction of the Wall on confiscated Palestinian land are destroying the contiguity and integrity of the Palestinian Territory, destroying the viability of the two-State solution and thus destroying the prospects for the resumption of the peace process for the achievement of a final peace agreement. | UN | ونكرر من جديد أن قيام إسرائيل ببناء المستوطنات و " البؤر " الاستيطانية المزعومة وتوسيع نطاقها وتشييد الجدار على الأراضي الفلسطينية المصادرة يدمر وحدة الأرض الفلسطينية وسلامتها، ويهدد إمكانية التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين، ويقوض، من ثم، احتمال استئناف عملية السلام لتحقيق اتفاق سلام نهائي. |
The Court concluded, inter alia, that Israel's construction of the Wall | UN | وقررت المحكمة، في جملة أمور، أن تشييد إسرائيل للجدار |
The Wye River negotiations extracted a Palestinian non-contestation of Israel's construction of bypass roads serving the settler colonies. | UN | وانتزعت مفاوضات واي ريفر من الفلسطينيين عدم الاعتراض على تشييد إسرائيل لطرق التفافية لفائدة المستوطنات. |
Last week, the International Court of Justice offered a historic opinion on this issue, categorically declaring Israel's construction of the wall in the occupied Palestinian territory illegal and contrary to international law. | UN | في الأسبوع الماضي، أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى تاريخية بشأن هذه المسألة، أعلنت فيها بشكل قاطع أن تشييد إسرائيل للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة غير قانوني ومناف للقانون الدولي. |
In addition, Israel's construction of a wall in the Occupied Palestinian Territories, including East Jerusalem, threatened to raise yet a another obstacle to the provision of services to refugees living in the area, as had been shown in Qalqilya. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن قيام إسرائيل بتشييد سور في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يهدد بوضع عقبة أخرى أيضا أمام توفير الخدمات للاجئين الذين يعيشون في المنطقة، كما شوهد في قلقيلية. |
As we have repeatedly informed, Bil'in and Ni'lin have been the sites of weekly non-violent demonstrations against Israel's construction of the Wall and other illegal occupation policies, including the continuous confiscation of Palestinian land. | UN | وعلى نحو ما ذكرناه مرارا وتكرارا، شهدت بلعين ونعلين مظاهرات سلمية أسبوعية ضد قيام إسرائيل بتشييد الجدار وسياسات الاحتلال غير القانونية الأخرى التي تنهجها، بما في ذلك مواصلة مصادرة الأراضي الفلسطينية. |
Accurate and thorough documentation of the damage caused is a central prerequisite for the genuine granting of reparations, including both restitution and compensation, to the Palestinian people, who have suffered so much and whose rights have been so gravely violated by Israel's construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | UN | فالتوثيق الدقيق والكامل للأضرار الناجمة شرط مركزي مسبق لعملية الجبر الحقيقية، بما فيها إعادة الممتلكات والتعويض للشعب الفلسطيني، الذي عانى كثيرا، وانتُهكت حقوقه بشكل خطير بتشييد إسرائيل للجدار في الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية. |
Israel's construction of the separation barrier bore heavily on the lives of Palestinians in the West Bank, ghettoizing the Palestinian communities there and depriving them of access to parts of their own lands and to places of work, education and health care. | UN | إن إنشاء إسرائيل للحاجز الفاصل يؤثر بشدة على حياة الفلسطينيين في الضفة الغربية، إذ يعزل المجتمعات المحلية الفلسطينية هناك ويحرمها فرص الوصول إلى أجزاء من أراضيها وإلى أماكن العمل والتعليم والرعاية الصحية. |