Israel's ongoing occupation of the Arab territories is one of the most flagrant examples of terrorism. | UN | إن استمرار إسرائيل في احتلالها للأراضي العربية من أعلى درجات الإرهاب. |
Moreover, Israel's ongoing expansion of its illegal settlements, in clear violation of international law, was undermining any possibility of a territorially contiguous State of Palestine. | UN | علاوة على ذلك، فإن استمرار إسرائيل في التوسع في بناء مستوطناتها غير القانونية، في انتهاك واضح للقانون الدولي، يقوض أي إمكانية لإقامدولة فلسطينية متصلة الأراضي. |
Instead, it had reported facts that highlighted Israel's ongoing egregious and systematic human rights abuses, many of which amounted to war crimes. | UN | وبدلا من ذلك، فإنها قدمت حقائق تلقي الضوء على استمرار إسرائيل في انتهاكاتها الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان، التي يصل كثير منها إلى مستوى جرائم الحرب. |
Those funds would help counter United States efforts to influence Palestinian decision-making by withholding financial support and would ensure that the Palestinian Authority continued to function, despite Israel's ongoing attempts to undermine it. | UN | وستساعد هذه الأموال في مواجهة الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة للتأثير على صنع القرار الفلسطيني من خلال وقف الدعم المالي وضمان مواصلة عمل السلطة الفلسطينية، على الرغم من محاولات إسرائيل المستمرة لتقويضها. |
Israel's ongoing efforts to change the names of streets and holy places from Arabic to Hebrew were designed to obliterate the historical memory and identity of the Palestinian people. | UN | إن جهود إسرائيل المستمرة لتغيير أسماء الشوارع والأماكن المقدسة من العربية إلى العبرية مقصود بها طمس الذاكرة التاريخية للشعب الفلسطيني وهويته. |
In follow-up of our previous letters regarding Israel's ongoing military campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, I regret to inform you that many more Palestinian civilians continue to fall victim to deadly and destructive attacks by Israel, the occupying Power, particularly in the besieged Gaza Strip. | UN | عطفاً على رسائلنا السابقة بشأن الحملة العسكرية الإسرائيلية المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يؤسفني أن أبلغكم أن العديد من المدنيين الفلسطينيين ما زالوا يسقطون ضحية الاعتداءات القاتلة والمدمرة التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر. |
9. The humanitarian crisis in the Gaza Strip resulting from Israel's ongoing blockade continued to deepen. | UN | 9 - واسترسلت قائلة إن الأزمة الإنسانية في قطاع غزة الناجمة عن الحصار الإسرائيلي المستمر آخذة في الاستفحال. |
Unfortunately, peace was as far away as ever, owing to Israel's ongoing occupation of Arab territories, in defiance of legally binding United Nations resolutions, and its continued policies of aggression. | UN | وللأسف، فإن السلام بعيد كل البعد بسبب استمرار إسرائيل في احتلالها للأراضي العربية، في تحد لقرارات الأمم المتحدة الملزمة قانونا، ومواصلة سياساتها العدوانية. |
In closing, I regret to also have to bring to your attention the critical issue of Israel's ongoing illegal settlement campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وفي الختام، يؤسفني أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى مسألة بالغة الأهمية وهي استمرار إسرائيل في حملة الاستيطان غير القانونية التي تشنها في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Expressing concern about the severe classroom shortage in the Gaza Strip and the consequent negative impact on the right to education of refugee children as a result of the inability of the Agency to construct new schools owing to Israel's ongoing restrictions impeding the entry of necessary construction materials into the Gaza Strip, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة عدم قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض القيود مما يعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة، |
97. The Committee is seriously concerned over Israel's ongoing settlement activity. | UN | 97 - وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار إسرائيل في ممارسة نشاطها الاستيطاني. |
Expressing concern about the severe classroom shortage in the Gaza Strip and the consequent negative impact on the right to education of refugee children as a result of the inability of the Agency to construct new schools owing to Israel's ongoing restrictions impeding the entry of necessary construction materials into the Gaza Strip, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة عدم قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض القيود مما يعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة، |
The adoption of this resolution today, recalling the relevant resolutions of the Security Council, is yet further proof of the international community's conviction that the principal obstacle to the achievement of peace in the Middle East is Israel's ongoing occupation of the Arab territories. | UN | إن اعتماد هذا القرار اليوم، الذي يذكرنا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، هو دليل آخر على إيمان المجتمع الدولي بأن العلة الأساسية التي تقف في طريق تحقيق السلام في الشرق الأوسط هو استمرار إسرائيل في احتلال الأراضي العربية. |
39. Israel's ongoing occupation of Palestinian land and its brutal practices in the Occupied Palestinian Territory violated international humanitarian law and the basic human rights of Palestinians. | UN | 39 - وقال إن استمرار إسرائيل في احتلال الأراضي الفلسطينية وممارساتها الوحشية في الأراضي الفلسطينية المحتلة هو انتهاك للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان الأساسية للفلسطينيين. |
Today, at least 15 Palestinians were wounded by tear gas and rubber bullets fired upon them by the Israeli occupying forces as they protested peacefully against Israel's ongoing construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory and tried to prevent the demolition of a home and the uprooting of olive trees in the village of Biddu, northwest of Jerusalem. | UN | واليوم، أصابت قوات الاحتلال الإسرائيلي 15 فلسطينيا على الأقل بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية عندما كانوا يتظاهرون سلميا ضد استمرار إسرائيل في بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة وحاولوا منع هدم أحد المنازل واقتلاع أشجار الزيتون في قرية بيدو، الواقعة شمال غرب القدس. |
This expansionist wall is part and parcel of Israel's ongoing attempts to colonize the Palestinian land, as revealed by its simultaneous construction of illegal settlements throughout the occupied Palestinian territory, particularly in East Jerusalem, and clearly aimed at the de facto annexation of large areas of the Palestinian land. | UN | وهذا الجدار التوسعي هو جزء لا يتجزأ من محاولات إسرائيل المستمرة لاستعمار الأرض الفلسطينية كما يتضح من بنائها في الوقت نفسه لمستوطنات غير قانونية في شتى أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في القدس الشرقية، وهو ما يهدف بوضوح إلى الضم الفعلي لمساحات واسعة من الأرض الفلسطينية. |
The continued establishment of " outposts " and the appeasement of settlers by the Israeli Government, regardless of the demolition orders that the Government claims have been issued, are a further indication of Israel's ongoing attempts to so-call legitimize settlement outposts. | UN | ويشكل استمرار إقامة الحكومة الإسرائيلية " للبؤر الاستيطانية " واسترضاؤها للمستوطنين بغض النظر عن أوامر الهدم التي تزعم الحكومة أنها أصدرتها، دليلا آخر على محاولات إسرائيل المستمرة الرامية إلى " إضفاء الشرعية " على البؤر الاستيطانية. |
31. Mr. Ben Sliman (Tunisia) said that the Special Committee report highlighted Israel's ongoing violations of international human rights law and the fundamental rights of Palestinians. | UN | 31 - السيد بن سليمان (تونس): قال إن تقرير اللجنة الخاصة يلقي الضوء على انتهاكات إسرائيل المستمرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والحقوق الأساسية للفلسطينيين. |
18. Israel's ongoing violations had exacerbated conditions on the ground and deepened existing doubts about its claimed commitment to the two-State solution. | UN | 18 - وتابع قائلاً إن الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة أدت إلى تفاقم الأوضاع على الأرض وإلى تعميق الشكوك القائمة حول ما تدعيه إسرائيل من التزام بحل الدولتين. |
The continuous climb in the number of casualties is reflective of Israel's ongoing bloody onslaught against the Palestinian population in the Occupied Gaza Strip, in complete disregard and violation of all norms and rules of international humanitarian and human rights law. | UN | وهذا التصاعد المستمر في عدد الخسائر في الأرواح إنما يعكس الهجمة الدموية الإسرائيلية المستمرة على السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحتل في تجاهل وانتهاك كاملين لجميع معايير وقواعد القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The Israeli occupation had adverse social and economic repercussions on the inhabitants of the occupied Palestinian territory and the occupied Syrian Golan, particularly since their natural resources had been depleted as a result of Israel's ongoing settlement of those regions. | UN | وأضاف أن الاحتلال الإسرائيلي له آثار اجتماعية واقتصادية سيئة على السكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، خاصة وأن الموارد الطبيعية لهذه المناطق قد استُنفِدَت نتيجة للاستيطان الإسرائيلي المستمر فيها. |
Today, a 4-year-old Palestinian boy died after the Israeli army prevented him from travelling from the Gaza Strip to Egypt for emergency heart surgery, another victim of Israel's ongoing closure of the Occupied Territory. | UN | فقد توفي اليوم صبي فلسطيني عمره 4 سنوات بعدما منعه الجيش الإسرائيلي من مغادرة قطاع غزة إلى مصر لكي تجرى له عملية جراحية عاجلة في القلب، ليكون ضحية أخرى لتدابير الإغلاق التي تفرضها إسرائيل على الأرض المحتلة. |
In that regard, and in the light of Israel's ongoing violent attacks on Gaza, the President of Tunisia had telephoned the President of Palestine that morning to reiterate Tunisia's strong support for the Palestinian people at that critical time. | UN | وقال في هذا الصدد إن رئيس تونس تحدث هاتفيا صباح ذلك اليوم مع رئيس فلسطين، في ضوء الهجمات العنيفة التي تشنها إسرائيل على غزة، ليؤكد من جديد دعم تونس القوي للشعب الفلسطيني في هذا الوقت الحاسم. |