They will remain steadfast with this belief until Israel and all of its inhabitants are eradicated forever. | Open Subtitles | وسوف يظل ثابتا مع هذا المعتقد حتى إسرائيل وجميع سكانها يتم القضاء عليهم إلى الأبد |
The European Union calls for a complete stop of rocket attacks on Israel and all other forms of violence. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى وقف كامل للهجمات الصاروخية على إسرائيل وجميع أشكال العنف الأخرى. |
It is on his behalf and on behalf of all the children of Israel and all the children of the region that I stand before you here today. | UN | وبالنيابة عنه وعن كل أطفال إسرائيل وجميع أطفال المنطقة أقف أمامكم اليوم. |
It is our sincerest hope that this agreement will soon be complemented by peace accords between Israel and all of its Arab neighbours. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل أن تتمم هذا الاتفاق قريبا اتفاقات سلم بين اسرائيل وجميع جيرانها العرب. |
2. In accordance with the requests of the Commission, the Secretary-General brought resolution 1994/3 A and B to the attention of the Government of Israel and all other Governments, by a note verbale dated 19 May 1994. | UN | ٢ - ووفقا لطلبات اللجنة، قام اﻷمين العام باسترعاء اهتمام حكومة اسرائيل وجميع الحكومات اﻷخرى إلى القرار ٤٩٩١/٣ ألف وباء، وذلك في مذكرة شفوية مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١. |
" 2. Calls upon Israel and all other States of the region that are not yet party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons, to renounce possession of nuclear weapons and to accede to the Treaty at the earliest date; | UN | " ٢ - تطلب الى إسرائيل وإلى سائر الدول اﻷخرى في المنطقة التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، عدم استحداث أو إنتاج أو تجريب اﻷسلحة النووية أو اقتنائها بطريقة أخرى، والتخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية، والانضمام الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن؛ |
Israel and all other parties must respect the human rights of Palestinians in the Occupied Territories. | UN | ويجب أن تحترم إسرائيل وسائر الأطراف الأخرى حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة. |
That refusal reinforced the real goal of Hamas, which was to destroy the State of Israel and all its citizens. | UN | وهذا الرفض يعزز الهدف الحقيقي لحماس الذي يتمثل في تدمير دولة إسرائيل وجميع مواطنيها. |
Israel and all other parties had the obligation to respect the human rights of the Palestinian population in the Occupied Territories. | UN | إن إسرائيل وجميع الأطراف الأخرى ملزمة باحترام حقوق الإنسان للسكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة. |
As Foreign Secretary Miliband said in his intervention on Tuesday, resolving the Middle East conflict will require more than a two-State solution; it will require Israel and all Arab States to live side by side in security. | UN | وكما قال وزير الخارجية ميليباند في كلمته يوم الثلاثاء، سوف تتطلب تسوية الصراع في الشرق الأوسط أكثر من حل يستند إلى قيام دولتين؛ فهي تقتضي من إسرائيل وجميع الدول العربية أن تعيش جنبا إلى جنب في سلام. |
Israel and all its Arab neighbours beyond Palestine have to come to terms with one another if peace between the State of Israel and Palestine, whenever it is reached, is to have any meaning at all. | UN | وعلى إسرائيل وجميع جيرانها العرب، إلى جانب فلسطين أن يتصالحوا فيما بينهم إذا أريد للسلام بين دولة إسرائيل وفلسطين، حين التوصل إليه، أن يكون لـه أي مغزى على اﻹطلاق. |
I also remind everyone of the promise of the Arab Peace Initiative that a two-State solution and comprehensive Israeli-Arab peace would be followed by the establishment of normal relations between Israel and all Arab States. | UN | كما أذكِّر الجميع بالوعد الذي قطعته مبادرة السلام العربية بأن الحل القائم على وجود دولتين والسلام الشامل بين إسرائيل والعرب سوف تتلوه إقامة علاقات طبيعية بين إسرائيل وجميع الدول العربية. |
Resolving that dispute through political negotiations and peaceful coexistence between the State of Israel and all Arab countries, including an independent Palestine, based on all relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace, is the only viable way to achieve a comprehensive, just and lasting solution to the problem. | UN | وتسوية ذلك النزاع عن طريق المفاوضات السياسية والتعايش السلمي بين دولة إسرائيل وجميع البلدان العربية، بما في ذلك فلسطين مستقلة، على أساس جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام، هو الطريق السليم الوحيد للوصول إلى حل شامل وعادل ودائم للمشكلة. |
2. In accordance with the requests of the Commission, the Secretary-General brought resolution 2000/6 to the attention of the Government of Israel and all other Governments, by a note verbale dated 14 July 2000. | UN | 2- ووفقاً لطلبات اللجنة هذه، استرعى الأمين العام انتباه حكومة إسرائيل وجميع الحكومات الأخرى إلى القرار 2000/6، وذلك بمذكرة شفوية مؤرخة في 14 تموز/يوليه 2000. |
2. In accordance with the requests of the Commission, the Secretariat brought resolution 1999/5 to the attention of the Government of Israel and all other Governments, by a note verbale dated 28 June 1999. | UN | 2- ووفقا لطلبات اللجنة، استرعت الأمانة انتباه حكومة إسرائيل وجميع الحكومات الأخرى إلى القرار 1999/5 بمذكرة شفهية مؤرخة 28 حزيران/يونيه 1999. |
2. In accordance with the request of the Commission, the Secretary-General brought resolution 2003/6 to the attention of the Government of Israel and all other Governments, in a note verbale dated 10 June 2003. | UN | 2- ووفقاً لهذا الطلب، وجه الأمين العام انتباه حكومة إسرائيل وجميع الحكومات الأخرى إلى القرار 2003/6 وذلك في مذكرة شفوية مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2003. |
It urged Israel and all Palestinians to pursue actions consistent with the common goal of two independent, viable and democratic States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وقال إنه يحض إسرائيل وجميع الفلسطينيين على اتخاذ تدابير تتماشى والهدف المشترك المتمثل في إقامة دولتين مستقلتين ديمقراطيتين لهما مقومات البقاء، إسرائيل وفلسطين، وفي أن تعيشا جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
Further, it is fair in both welcoming the recent accession to the Treaty by the United Arab Emirates, and calling upon Israel and all other States that are not yet party to the Treaty, to refrain from developing, producing, testing or otherwise acquiring nuclear weapons and also to renounce possession of such weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، أنه منصف في ترحيبه بانضمام اﻹمارات العربية المتحدة مؤخرا الى المعاهدة، وفي طلبه الى اسرائيل وجميع الدول اﻷخرى التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة، وأن تمتنع عن استحداث وإنتاج أو تجريب اﻷسلحة النووية أو حيازتها بطريقة أخرى وأن تتخلى عن امتلاك هذه اﻷسلحة. |
2. In accordance with the requests of the Commission, the Secretary-General brought resolution 1995/1 to the attention of the Government of Israel and all other Governments, by a note verbale dated 15 May 1995. | UN | ٢- ووفقا لطلبات اللجنة، استرعى اﻷمين العام انتباه حكومة اسرائيل وجميع الحكومات اﻷخرى إلى القرار ٥٩٩١/١، بمذكرة شفوية مؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١. |
2. Calls upon Israel and all other States of the region that are not yet party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons, to renounce possession of nuclear weapons and to accede to the Treaty at the earliest date; | UN | ٢ - تطلب إلى إسرائيل وإلى سائر الدول اﻷخرى في المنطقة، التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، عدم استحداث أو إنتاج أو تجريب اﻷسلحة النووية أو اقتنائها بطريقة أخرى، والتخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية، والانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن؛ |
2. In accordance with the requests of the Commission, the SecretaryGeneral brought resolution 2001/7 to the attention of the Government of Israel and all Governments, by a note verbale dated 31 May 2001. | UN | 2- ووفقاً لطلبات اللجنة هذه، استرعى الأمين العام انتباه حكومة إسرائيل وسائر الحكومات إلى القرار 2001/7، وذلك بمذكرة شفوية مؤرخة في 31 أيار/مايو 2001. |
Last year, I pledged my best efforts to support the goal of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security, as part of a comprehensive peace between Israel and all of its neighbours. | UN | ففي العام الماضي، تعهدت بألا أدخر وسعاً لدعم هدف دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، في إطار سلام شامل بين إسرائيل وكل جيرانها. |