"israel continued" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرت إسرائيل
        
    • تواصل إسرائيل
        
    • إسرائيل تواصل
        
    • واصلت إسرائيل
        
    • وواصلت إسرائيل
        
    • استمرار إسرائيل
        
    • تستمر إسرائيل
        
    • وتستمر إسرائيل
        
    • زالت إسرائيل
        
    • إسرائيل لا تزال
        
    • مواصلة إسرائيل
        
    • إسرائيل ما زالت
        
    • ظلت إسرائيل
        
    • واستمرت إسرائيل
        
    • تزال إسرائيل
        
    No form of negotiation was possible as long as Israel continued to create obstacles on the ground that prejudged the final status negotiations. UN ولا يتصور أي شكل من أشكال التفاوض طالما استمرت إسرائيل في وضع العراقيل على الأرض مما يمس نتائج مفاوضات الوضع النهائي.
    Despite such attacks, Israel continued to ensure that humanitarian aid, medicines and goods reached Gaza's inhabitants. UN وعلى الرغم من هذه الهجمات، تواصل إسرائيل تأمين وصول المعونة الإنسانية والأدوية والسلع إلى سكان غزة.
    Clearly, there could not be a peace process as long as Israel continued to colonize the occupied territories. UN ومن الواضح أنه لا يمكن لعملية سلام أن توجد ما دامت إسرائيل تواصل استعمارها لﻷراضي المحتلة.
    Moreover, Israel continued its military attacks on Sunday and today killing another 17 Palestinians, including another six children and one woman. UN علاوة على ذلك، واصلت إسرائيل هجماتها العسكرية يوم الأحد واليوم فقتلت 17 فلسطينيا آخرين، بينهم ستة أطفال آخرين وامرأة.
    Israel continued to conduct military operations in the Gaza Strip, resulting in Palestinian casualties. UN وواصلت إسرائيل عملياتها العسكرية في قطاع غزة، مما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح بين الفلسطينيين.
    The Syrian Arab Republic further mentioned that Israel continued to disparage all these resolutions and to reject their international legitimacy. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى استمرار إسرائيل في ازدراء جميع هذه القرارات ورفض الاعتراف بشرعيتها الدولية.
    It was unacceptable that Israel continued to inflict the worst forms of collective punishment on the Palestinian people. UN ومن غير المقبول أن تستمر إسرائيل في إلحاق أسوأ أشكال العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني.
    Nevertheless, Israel continued construction in the West Bank; when completed, the barrier would be an estimated 670 km long. UN ومع ذلك، استمرت إسرائيل في الإنشاء في الضفة الغربية؛ وسيمتد الجدار العازل عندما يستكمَل إلى 670 كيلومترا.
    Despite official promises to halt this practice, Israel continued arbitrarily to revoke identity cards and residency permits. UN وعلى الرغم من الوعود الرسمية بوقف هذه الممارسة، استمرت إسرائيل في الإلغاء التعسفي لبطاقات الهوية وتصاريح الإقامة.
    If Israel continued to flout the advisory opinion of the International Court of Justice regarding the building of the wall, the difficulties would only increase. UN وإذا استمرت إسرائيل في ازدراء فتوى محكمة العدل الدولية بشأن بناء الجدار، فإن المشاكل ستزداد.
    Second, Israel continued systematically to violate all the basic human rights of the Palestinian people and to refuse any investigation of those violations. UN ثانيا، تواصل إسرائيل منهجياً انتهاك جميع الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني ورفض أي تحقيق في تلك الانتهاكات.
    Moreover, Israel continued to blatantly defy all United Nations resolutions and to flout international law. UN وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل صراحةً تحدي جميع قرارات الأمم المتحدة وازدراء القانون الدولي.
    Regarding the Syrian Golan, Egypt stated that Israel continued the confiscation of lands and to impose its citizenship on Syrian people. UN وفيما يتعلق بالجولان السوري، أشارت مصر إلى أن إسرائيل تواصل مصادرة الأراضي وتفرض جنسيتها على الشعب السوري.
    It was extremely important that the Special Committee should be able to work as long as Israel continued its illegal occupation of Arab lands and until Israeli policies and practices in those territories were halted. UN وإنه لعلى جانب عظيم من اﻷهمية أن تكون اللجنة الخاصة قادرة على العمل ما دامت إسرائيل تواصل احتلالها غير الشرعي لﻷراضي العربية وإلى أن تتوقف سياسات إسرائيل وممارساتها في هذه اﻷراضي.
    Israel continued to seek the necessary balance between protecting the lives of its citizens and the humanitarian needs of the Palestinian population. UN وقد واصلت إسرائيل السعي إلى تحقيق التوازن الضروري بين حماية أرواح مواطنيها والاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    Nevertheless, in 2007, Israel continued its expansion of settlements and its curtailment of the rights of the Syrian residents of the occupied Syrian Golan. UN ومع ذلك، فقد واصلت إسرائيل في عام 2007 توسيع المستوطنات وتقليص حقوق السكان السوريين في الجولان السوري المحتل.
    Israel continued to violate international law and international humanitarian law. UN وواصلت إسرائيل انتهاكها للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    24. During the period under review, the Committee noted that, in defiance of the advisory opinion of the International Court of Justice and the position of the international community, Israel continued the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory. UN 24 - ولاحظت اللجنة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض استمرار إسرائيل في بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة في تحد لفتوى محكمة العدل الدولية وموقف المجتمع الدولي.
    In violation of international law and United Nations resolutions, Israel continued to plunder water from the occupied Arab territories for its own use at the expense of the Palestinians. UN كما تستمر إسرائيل في نهب وتحويل المياه من اﻷراضي المحتلة إلى داخل إسرائيل على حساب الفلسطينيين، في انتهاك خطير للقانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة.
    Israel continued its widespread destruction of property and land, in particular by expanding the separation wall. UN وتستمر إسرائيل في تدمير الممتلكات والأراضي على نطاق واسع، لا سيما من خلال التوسع في بناء الجدار الفاصل.
    Israel continued to be responsible for their protection and well-being. UN فما زالت إسرائيل مسؤولة عن حمايتهم وعن رفاهتهم.
    Palestinians also claimed that Israel continued to confiscate their land and seal off Palestinian homes located in the vicinity of the Jewish enclave. UN وادعى الفلسطينيون أيضا أن إسرائيل لا تزال تصادر أرضهم وتغلق بالجمع اﻷحمر المنازل الفلسطينية الواقعة بجوار الحي اليهودي.
    Jordan believed it would be very difficult to convince the peoples in the region of Israel's credibility, seriousness and desire for a just, durable and comprehensive peace in the Middle East if Israel continued its intransigence and refusal to accede to the Treaty or place its nuclear facilities under IAEA safeguards. UN ويرى اﻷردن أنه سيكون من الصعب جدا إقناع الشعوب في المنطقة بمصداقية إسرائيل وجديتها ورغبتها في إحلال سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط في حالة مواصلة إسرائيل تعنتها ورفضها الانضمام إلى المعاهدة أو وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Politics and technical issues were intertwined, and it was common knowledge that Israel continued to commit crimes. UN وأضاف أن السياسية والعمل التقني لا يمكن فصل أحدهما عن اﻵخر، وألا أحد يجهل أن إسرائيل ما زالت ترتكب جرائم.
    On the ground, the situation remained challenging, in particular for the population living under closure in Gaza, while Israel continued to face the threat of rocket fire. UN أما على أرض الواقع، فقد ظل الوضع عسيرا، ولا سيما بالنسبة للسكان الذين يعيشون تحت الحصار في غزة، في حين ظلت إسرائيل تواجه تهديد القصف بالصواريخ.
    But the Conciliation Commission failed in its task because Israel refused to comply with the United Nations resolutions. Israel continued to occupy 78 per cent of Palestinian land until 1967. UN لكن لجنة التوفيق الدولية فشلت في مهمتها لرفض إسرائيل الانصياع لقرارات الأمم المتحدة والالتـزام بها، واستمرت إسرائيل تحتل 78 في المائة مــن الأرض الفلسطينيــة حتى عام 1967.
    With its 200 nuclear warheads, Israel continued to pose a threat to regional and international security. UN ولا تزال إسرائيل وفي حوزتها 200 رأس حربي نووي تشكل تهديدا للسلام الإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus