According to eyewitnesses, the man was beaten by an inspector of the Beer Sheva municipality. After medical treatment, the man was arrested by the police on suspicion of staying in Israel illegally. | UN | وكما قال شاهد عيان، فإن أحد مفتشي بلدية بئر السبع هو الذي اعتدى بالضرب على هذا البائع، الذي اعتقلته الشرطة بعد أن تلقى العلاج الطبي، وذلك بدعوى الاشتباه في وجوده في إسرائيل بصورة غير قانونية. |
127. On 10 September, police arrested 253 residents of the territories who were staying in Israel illegally. | UN | ١٢٧ - وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، قبضت الشرطة على ٢٥٣ من سكان المناطق ممن بقوا في إسرائيل بصورة غير قانونية. |
The report stated that the behaviour of the security forces, who in numerous cases captured illegal Palestinian workers within the Green Line, beat them up and then returned them to the territories, suggested that there was an unwritten policy aimed at deterring Palestinians from entering Israel illegally through the use of violence, abuse and degradation. | UN | وأفاد التقرير بأن سلوك قوات اﻷمن، التي ألقت القبض، في العديد من الحالات، على عمال فلسطينيين متواجدين داخل الخط اﻷخضر بصورة غير قانونية، وضربوهم ثم أعادوهم إلى اﻷراضي، يوحي بأن ثمة سياسة غير مكتوبة ترمي إلى منع الفلسطينيين من دخول إسرائيل بصورة غير قانونية عن طريق استخدام العنف واﻹساءة واﻹهانة. |
95. On 28 June, it was reported that more than 200 Palestinian workers who were in Israel illegally had been rounded up in the Tel Aviv area. | UN | ٩٥ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه، أفيد بأنه ألقي القبض في منطقة تل أبيب على ما يزيد على ٢٠٠ عامل فلسطيني كانوا في اسرائيل بصورة غير قانونية. |
According to those able to understand the papers, they stated that the signatory admitted to having entered Israel illegally and consented to deportation and be banned from re-entering Israel for a 10-year period. | UN | ووفقاً للأشخاص الذين يستطيعون فهم هذه الأوراق، فقد أشاروا إلى أن الموقع يعترف بدخوله إسرائيل بشكل غير قانوني ويوافق على ترحيله ومنعه من دخول إسرائيل مرة أخرى لمدة عشر سنوات. |
41. On 1 November, 200 Palestinian labourers who were staying in Israel illegally were detained during a special police operation and transferred back to the territories after being interrogated. (Ha'aretz, 2 November) | UN | ٤١ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر، اعتقل ٢٠٠ عامل فلسطيني كانوا مقيمين في إسرائيل بصفة غير قانونية وذلك أثناء عملية خاصة للشرطة ونقلوا ثانية الى اﻷراضي بعد استجوابهم. )هآرتس، ٢ تشرين الثاني/نوفمبر( |
It also noted that the harsh living conditions in the territories prompted their residents, including numerous children, to try to enter Israel illegally in order to seek employment. | UN | كما أشار إلى أن أحوال المعيشة القاسية في اﻷراضي تدفع سكانها، بمن فيهم كثير من اﻷطفال، إلى محاولة دخول إسرائيل بصورة غير قانونية بحثا عن العمل. |
442. On 11 April, the Tel Aviv district police apprehended 52 Palestinian workers who were staying in Israel illegally. | UN | ٤٤٢ - في ١١ نيسان/ابريل، اعتقل رجال شرطة مقاطعة تل أبيب ٥٢ عاملا فلسطينيا يقيمون في إسرائيل بصورة غير قانونية. |
97. On 1 July, the chief of the central district police stated that more than 1,200 Palestinians from the territories who were in Israel illegally had been rounded up in the central district during the previous month. | UN | ٩٧ - وفي ١ تموز/يوليه، أعلن رئيس شرطة المنطقة الوسطى أنه تم إلقاء القبض خلال الشهر الماضي في المنطقة الوسطى على ما يزيد على ٢٠٠ ١ فلسطيني من اﻷراضي كانوا في إسرائيل بصورة غير قانونية. |
Ha'aretz reported that on 3 April the Natania Magistrate's Court had sentenced a Palestinian from Tulkarm to three years' imprisonment plus two years suspended for staying in Israel illegally. | UN | فقد ذكرت صحيفة هآرتس يوم ٣ نيسان/أبريل أن محكمة الصلح في ناتانيا قضت بحبس فلسطيني من طولكرم ثلاث سنوات باﻹضافة إلى سنتين مع إيقاف التنفيذ بسبب بقائه في إسرائيل بصورة غير قانونية. |
Women subjected to trafficking were viewed as victims rather than criminals, even though the majority of them were in Israel illegally; Israel encouraged them to lodge complaints against traffickers, and those who agreed to testify were not arrested but were offered shelter and assistance. | UN | وأضاف أنه ينظر إلى المرأة المعرضة للاتجار على أنها ضحية وليست مجرمة حتى وإن كان أغلبيتهن يقمن في إسرائيل بصورة غير قانونية. وقال أن إسرائيل تشجعهن على تقديم شكاوي ضد القائمين بالاتجار، وإن اللاتي يوافقن على الشهادة لا يعتقلن و يقدم إليهن المأوى والمساعدة. |
25. In June 1967, Israel illegally annexed 70 km2 of land incorporating East Jerusalem and a number of nearby Palestinian villages into the expanded boundaries of the Jerusalem municipality of Israel. | UN | 25- وفي حزيران/يونيه 1967، ضمت إسرائيل بصورة غير قانونية مساحة 70 كم2 من الأراضي تضم القدس الشرقية وعدداً من القرى الفلسطينية القريبة إلى الحدود الموسَّعة لبلدية القدس. |
147. On 4 March, it was reported that two Palestinians had been sentenced by the Ramla Magistrate's Court to one year of imprisonment for staying in Israel illegally. (Ha'aretz, 4 March) | UN | ٧٤١ - وفي ٤ آذار/مارس، أفيد بأن محكمة الصلح في الرملة حكمت على اثنين من الفلسطينيين بالسجن لمدة سنة لمكوثهما في إسرائيل بصورة غير قانونية. )هآرتس، ٤ آذار/مارس( |
148. On 5 March, a 16-year-old Palestinian youth from the Jenin area was sentenced by the Nazareth Magistrate's Court to five months' imprisonment for staying in Israel illegally by using a false identity card. (Ha'aretz, 6 March) | UN | ٨٤١ - وفي ٥ آذار/مارس، حكمت محكمة الصلح في الناصرة على شاب فلسطيني من منطقة جنين يبلغ من العمر ٦١ سنة بالسجن لمدة خمسة أشهر لمكوثه في إسرائيل بصورة غير قانونية مستخدما بطاقة هوية مزورة. )هآرتس، ٦ آذار/مارس( |
285. On 27 June, it was reported that the Justice Ministry had dismissed from duty and was preparing indictments against four Border Policemen who had kicked, beaten and slapped a Palestinian they arrested in Jerusalem two days earlier on suspicion that he was staying in Israel illegally. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 27 June) | UN | ٢٨٥ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أفادت التقارير بأن وزارة العدل طردت ٤ من رجال شرطة الحدود من الخدمة، وأنها تعد العدة ﻹصدار لوائح اتهام بحقهم ﻷنهم قاموا بركل وضرب وصفع أحد الفلسطينيين كانوا قد ألقوا القبض عليه في القدس قبل يومين للاشتباه بأنه يمكثف في إسرائيل بصورة غير قانونية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٧ حزيران/يونيه( |
(23) The Committee notes with concern that, under article 1 of the draft amendment to the 1954 Infiltration to Israel Law (Jurisdiction and Felonies) Act, which was passed on 19 May 2008 in first reading by the Knesset, any person having entered Israel illegally is automatically presumed to constitute a risk to Israel's security and falls within the category of " infiltrator " and can therefore be subjected to this law. | UN | (23) وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه يفترض تلقائياً، بموجب المادة 1 من مشروع تعديل قانون التسلل إلى إسرائيل لعام 1954 (الولاية القضائية والجنايات) الذي أجازه الكنيست في القراءة الأولى في 19 أيار/مايو 2008، أن أي شخص يدخل إسرائيل بصورة غير قانونية يشكل تهديداً لأمن إسرائيل ويندرج في فئة " المتسللين " ، ومن ثم يمكن إخضاعه لهذا القانون. |
(23) The Committee notes with concern that, under article 1 of the draft amendment to the 1954 Infiltration to Israel Law (Jurisdiction and Felonies) Act, which was passed on 19 May 2008 in first reading by the Knesset, any person having entered Israel illegally is automatically presumed to constitute a risk to Israel's security and falls within the category of " infiltrator " and can therefore be subjected to this law. | UN | (23) وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه يفترض تلقائياً، بموجب المادة 1 من مشروع تعديل قانون التسلل إلى إسرائيل لعام 1954 (الولاية القضائية والجنايات) الذي أجازه الكنيست في القراءة الأولى في 19 أيار/مايو 2008، أن أي شخص يدخل إسرائيل بصورة غير قانونية يشكل تهديداً لأمن إسرائيل ويندرج في فئة " المتسللين " ، ومن ثم يمكن إخضاعه لهذا القانون. |
The Committee notes with concern that, under article 1 of the draft amendment to the 1954 Infiltration to Israel Law (Jurisdiction and Felonies) Act, which was passed on 19 May 2008 in first reading by the Knesset, any person having entered Israel illegally is automatically presumed to constitute a risk to Israel's security and falls within the category of " infiltrator " and can therefore be subjected to this law. | UN | 23- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه يفترض تلقائياً، بموجب المادة 1 من مشروع تعديل قانون التسلل إلى إسرائيل لعام 1954 (الولاية القضائية والجنايات) الذي أجازه الكنيست في القراءة الأولى في 19 أيار/مايو 2008، أن أي شخص يدخل إسرائيل بصورة غير قانونية يشكل تهديداً لأمن إسرائيل ويندرج في فئة " المتسللين " ، ومن ثم يمكن إخضاعه لهذا القانون. |
The defendant was convicted on all the counts against him, including assisting in murder and entering Israel illegally. (Ha'aretz, 10 July) | UN | وأدين المتهم بجميع التهم الموجهة ضده، بما فيها تهمة المساعدة على القتل ودخول اسرائيل بصورة غير قانونية. )هآرتس، ١٠ تموز/يوليه( |
47. On the question of deportation, he said that persons deported because they had entered Israel illegally had three days in which to appeal to the Ministry of the Interior and, if that appeal were rejected, the right to appeal to the Supreme Court. | UN | ٧٤- وفيما يتعلق بمسألة الابعاد، قال إن أمام اﻷشخاص الذين يتقرر ابعادهم بسبب دخولهم إسرائيل بشكل غير قانوني ثلاثة أيام للطعن في أمر الابعاد أمام وزارة الداخلية، وفي حالة رفض هذا الطعن، لهم حق الطعن فيه أمام المحكمة العليا. |
He was speaking in the wake of a dawn raid within the Green Line area, the sixth in a series of similar crackdowns against Palestinians working in Israel illegally, in which some 90 illegal workers had been rounded up by numerous police and border police forces as well as by civil guard volunteers. (Jerusalem Post, 2 July) | UN | وكان يتحدث إثر مداهمة نفذت عند الفجر داخل منطقة الخط اﻷخضر وكانت السادسة في سلسلة من المطاردات المماثلة للفلسطينيين العاملين في إسرائيل بصفة غير قانونية، التي قام فيها العديد من أفراد قوات الشرطة وقوات شرطة الحدود فضلا عن متطوعي الحرس المدني بإلقاء القبض على نحو ٩٠ فلسطينيا كانوا يعملون في إسرائيل بصفة غير قانونية. )جروسالم بوست، ٢ تموز/يوليه( |