"israel into" - Traduction Anglais en Arabe

    • إسرائيل إلى
        
    • إسرائيل على
        
    In the meantime, there is continuing rocket fire into Israel from Gaza and sporadic incursions by Israel into Gaza. UN وفي الوقت نفسه، استمر إطلاق الصواريخ على إسرائيل من غزة والتوغلات المتفرقة التي تقوم بها إسرائيل إلى داخل غزة.
    Since 26 February, this crossing, which is the only passage for goods from Israel into Gaza, has been closed for 29 out of 56 days. UN ومنذ 26 شباط/فبراير، ظل هذا المعبر الذي هو الممر الوحيد للبضائع من إسرائيل إلى غزة، مغلقاً لمدة 29 من 56 يوماً.
    The Network's mission, to achieve equality of opportunity and reward for all Israeli women, is an essential element in transforming Israel into a just and productive society for all. UN ورسالة الشبكة، المتمثلة في تحقيق التكافؤ في الفرص والمكافآت لجميع النساء الإسرائيليات، تشكل عنصرا جوهريا في عملية تحويل إسرائيل إلى مجتمع عادل ومنتج لصالح الجميع.
    That terrorist activity had aimed at creating a reality that would coerce Israel into further political concessions. UN وكان الهدف من النشاط الإرهابي إقامة واقع يرغم إسرائيل على المزيد من التنازلات السياسية.
    The international community, including the Security Council, must bring Israel into compliance with its obligations. UN ويجب أن يحمل المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها.
    The mission of the organization is to achieve equal opportunities and rewards for all Israeli women, an essential element in transforming Israel into a just and productive society for all. UN رسالة المنظمة هي تحقيق التكافؤ في الفرص والمكافآت لجميع النساء الإسرائيليات، وهو عنصر أساسي في تحويل إسرائيل إلى مجتمع عادل وبناء للجميع.
    Failure to act would result in increased human rights violations and the transformation of Israel into a racist entity by official constitutional decree. UN وأضافت أن عدم اتخاذ إجراء تجاه هذه الجرائم من شأنه أن يؤدي إلى زيادة انتهاكات حقوق الإنسان وتحويل إسرائيل إلى كيان عنصري رسمي بالدستور والقانون.
    77. The Israeli authorities banned the movement of humanitarian goods from Israel into Gaza through Erez crossing. UN 77 - وحظرت السلطات الإسرائيلية نقل السلع الإنسانية من إسرائيل إلى غزة عن طريق معبر إريتز.
    146. The Karni crossing. The Israeli authorities stopped the movement of commercial goods through the Erez crossing from Israel into the Gaza Strip during the reporting period. UN 146 - معبر كارني - أوقفت السلطات الإسرائيلية حركة السلع التجارية عبر ممر إيريتز من إسرائيل إلى الضفة الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    16. In alarmist tones, the report warns that " projections " indicate that the project will result in the transfer of " some 50,000 Jewish settlers " from Israel into the area. UN ديموغرافيا ١٦ - يحذر التقرير في لهجة منذرة من أن " الاسقاطات " تشير إلى أن المشروع سيسفر عن نقل " قرابة ٠٠٠ ٥٠ مستوطن يهودي " من إسرائيل إلى المنطقة.
    Such a phenomenon constitutes a threat to regional peace and security, as today's provocative act sought to destabilize the region and draw Israel into a larger conflict as it confronts Hamas terrorists in the Gaza Strip. UN وتشكل هذه الظاهرة تهديدا للسلم والأمن في المنطقة، إذ إن الغرض من العمل الاستفزازي الذي وقع اليوم هو زعزعة الاستقرار في المنطقة وجرّ إسرائيل إلى نزاع أوسع نطاقا في هذا الوقت الذي تواجه فيه إرهابيي حماس في قطاع غزة.
    33. In addition, throughout 2005 the Israeli authorities banned the movement of humanitarian goods from Israel into the Gaza Strip through the Erez crossing, the main transportation hub. UN 33 - بالإضافة إلى ذلك قامت السلطات الإسرائيلية طوال عام 2005 بحظر نقل السلع لأغراض المساعدة الإنسانية من إسرائيل إلى قطاع غزة عن طريق معبر إريز وهو محور النقل الرئيسي.
    Hamas’s offensive is not an attempt to draw Israel into a costly invasion that might shake its regime. Rather, it is a move aimed at establishing a balance of threat based on sustaining a low-intensity conflict even if a new lull is agreed upon. News-Commentary إن الهجوم الذي تشنه حركة حماس لا يشكل محاولة لجر إسرائيل إلى غزو مكلف قد يؤدي إلى اهتزاز نظامها. بل إنه في واقع الأمر بمثابة تحرك يهدف إلى إنشاء توازن للتهديد قائم على تعزيز استمرار صراع محدود الشدة حتى في حالة الاتفاق على تهدئة جديدة.
    The report also warned against the Israeli attempts to relocate factories causing environmental hazards from within Israel into West Bank settlements and pointed out that 40 out of the 160 factories in the settlements pose real environmental hazards.63 UN كما حذر التقرير من المحاولات الإسرائيلية الرامية إلى نقل المعامل المنطوية على أخطار بيئية من إسرائيل إلى مستوطنات الضفة الغربية وأكد أن 40 معملا من أصل 160 معملا في المستوطنات يشكلون مخاطر بيئية حقيقية(63).
    205. On 15 March, the IDF lifted the internal blockade it had imposed on Palestinian villages in the West Bank and allowed increased shipment of food and other supplies from Israel into the Gaza Strip. UN ٢٠٥ - وفي ١٥ آذار/مارس، رفع جيش الدفاع اﻹسرائيلي الحصار الداخلي الذي كان قد فرضه على القرى الفلسطينية في الضفة الغربية وسمح بزيادة كميات المواد الغذائية وغيرها من اللوازم المشحونة من إسرائيل إلى قطاع غزة.
    Achieving an independent Palestinian State through a two-State solution required the international political will to bring Israel into compliance with international law, in particular with regard to settlement activities. UN وأضاف أن قيام دولة فلسطينية مستقلة عن طريق الحل القائم على أساس دولتين يتطلب إرادة سياسية دولية لحمل إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي، وخاصة فيما يتعلق بالأنشطة الاستيطانية.
    Referring to Israel's refusal to allow him entry into occupied Palestine, she expressed disappointment that no real action had been taken by the United Nations to bring Israel into compliance, and stressed that that refusal must not be allowed to stand as a precedent. UN ومشيرة إلى رفض إسرائيل السماح له بدخول فلسطين المحتلة، أعربت عن خيبة أملها إزاء عدم اتخاذ الأمم المتحدة أي إجراءات حقيقية لحمل إسرائيل على الامتثال، وشددت على عدم قبول هذا الرفض كي لا يشكل سابقة.
    Her delegation called on the international community to intensify its efforts to bring Israel into compliance with international human rights and humanitarian law and the relevant United Nations resolutions. UN وقالت إن وفد بلدها يدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لحمل إسرائيل على الامتثال لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Lastly, he asked the Chair of the Special Committee what specific measures would be recommended to the General Assembly in order to bring Israel into compliance with its obligations under international law. UN وأخيرا، سأل رئيس اللجنة الخاصة عن طبيعة الإجراءات المحددة التي سيوصى بها إلى الجمعية العامة لحمل إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    It is high time for the international community to display its resolve and bring Israel into compliance, once and for all, if there is to be any promotion of a climate truly conducive to the pursuit of peace. UN لقد آن الأوان لكي يعلن المجتمع الدولي عن عزمه على حمل إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها في نهاية المطاف إذا أريد تهيئة مناخ يمكن أن يفضي حقيقةً إلى السعي من أجل السلام.
    We are clearly at a critical juncture and the international community, including the Security Council, must rise to the challenge of upholding its responsibilities in respect of bringing Israel into compliance with its obligations as an occupying Power. UN ومن الواضح أننا نمر بمنعطف حرج، وعلى المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، أن يرقى إلى مستوى التحدي المتمثل في تحمل مسؤولياته فيما يتعلق بحمل إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus