"israel of" - Traduction Anglais en Arabe

    • اسرائيل
        
    • الإسرائيلية
        
    • الإسرائيلي
        
    • إسرائيل من
        
    • إسرائيل في
        
    • إسرائيل على
        
    • إسرائيل عن
        
    • إسرائيل وتزويدها
        
    • إسرائيل تنفيذا
        
    • إسرائيل للأراضي
        
    • وإسرائيل في
        
    We particularly regret the announcement by the Government of Israel of its plan to strengthen its control of Jerusalem by extending that city's boundaries. UN ونأسف بشدة ﻹعلان حكومة اسرائيل عن خطتها لتعزيز سيطرتها علــى القــدس بتوسيع حدود تلك المدينة.
    His delegation shared the concern expressed by the Special Committee regarding the continued violation by Israel of the human rights of the inhabitants of the occupied Arab territories. UN ويشارك وفده اللجنة الخاصة قلقها إزاء استمرار انتهاك اسرائيل لحقوق الانسان لسكان اﻷراضي العربية المحتلة.
    Fourth is the imprisonment in Israel of thousands of Palestinians, including Palestinian women and children, who have been subjected to ill-treatment and torture by the Israeli authorities. UN رابعا سجن الآلاف من الفلسطينيين، بما في ذلك النساء والأطفال الفلسطينيون الذين يعانون من المعاملة السيئة والتعذيب من قبل السلطات الإسرائيلية.
    In Palestine, the blockade by Israel of the Gaza Strip, along with continuing security instabilities and hostilities, imposed a severe constraint on the economic activities of that ESCWA member. UN وفي فلسطين، كبّل الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة، مصحوبا باستمرار عدم الاستقرار الأمني والأعمال العدائية، الأنشطة الاقتصادية لذلك العضو في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    The United States must cooperate positively and effectively to facilitate the task of the Quartet and to warn Israel of the consequences of obstructing its tasks. UN لا بد للولايات المتحدة أن تبدي التعاون الفعال لتسهيل مهمة اللجنة الرباعية وتحذير إسرائيل من عرقلة مهمة اللجنة الرباعية.
    In view of the above, we can only strongly condemn the continued development and stockpiling by Israel of its nuclear arsenal, which is increasing daily. UN وأمام هذا الأمر ليس لنا إلا أن نشجب وبشدة استمرار إسرائيل في تطوير وتخزين ترسانتها النووية التي تزداد يوما بعد يوم.
    If they'd gone to Israel of their own free will, he might have been glad. Open Subtitles لو رحلوا الى اسرائيل بمحض ارادتهم لكان أفضل لكان أكثر سعادة
    5. Deplores the violations by Israel of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; UN ٥ - تشجب انتهاكات اسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩؛
    5. Deplores the violations by Israel of the Convention; UN ٥ - تشجب انتهاكات اسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩؛
    Convinced that a complete cessation by Israel of its policy of settlement would constitute, especially at the present stage of the process, a meaningful contribution to the creation of a peaceful and stable environment, UN واقتناعا منها بأن كف اسرائيل تماما عن سياستها الاستيطانية سيشكل مساهمة ايجابية في تهيئة بيئة سلمية ومستقرة، خاصة في المرحلة الراهنة للعملية،
    The Special Committee wishes to recall the position taken by the General Assembly and the Security Council that the annexation by Israel of the occupied Syrian Arab Golan is illegal, and therefore null and void. UN ٧٦٣ - وتود اللجنة الخاصة أن تشير إلى الموقف المتخذ من جانب الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وهو أن ضم اسرائيل للجولان العربي السوري المحتل يعتبر أمرا غير قانوني وهو بالتالي باطل ولاغ.
    " 5. Deplores the violations by Israel of the Convention; UN " ٥ - تشجب انتهاكات اسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩؛
    (ii) control exports from Israel of goods, technology and services which may be used in the development and the production of chemical, biological and nuclear weapons. UN و ' 2` مراقبة الصادرات الإسرائيلية من السلع والتكنولوجيا والخدمات التي يمكن أن تستخدم في تطوير أو صنع أسلحة كيميائية وبيولوجية ونووية.
    In those resolutions the Council rejected the annexation by Israel of Jerusalem and the Golan, and considered the annexation null and void and without any legal grounds. UN وهما القراران اللذان رفضا ضم سلطات الاحتلال الإسرائيلية للقدس وللجولان واعتبراه باطلا ولاغيا ولا أثر قانوني له على الإطلاق.
    The issue of reimbursement by the Government of Israel of port and related charges incurred by the Agency in connection with goods imported to Gaza and the West Bank through Israel remains unresolved. UN ولا تزال قضية رد الحكومة الإسرائيلية للوكالة رسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها فيما يتعلق بالسلع التي استوردتها إلى غزة والضفة الغربية بدون حل.
    However, this effort continues to be thwarted by the continuous occupation by Israel of Arab territories since 1967. UN لكن هذا الجهد ما زال يصطدم باستمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية منذ عام 1967.
    Cuba condemned the colonization by Israel of the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, and the violence, terror, provocation and incitement by Israeli settlers against Palestinian civilians and property, including homes, orchards, mosques and churches. UN وأدانت كوبا الاستعمار الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وما يمارسه المستوطنون الإسرائيليون من أعمال عنف وترويع واستفزاز وتحريض تجاه المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما فيها البيوت والبساتين والمساجد والكنائس.
    However, this principled position does not absolve Israel of its responsibilities as an occupying Power, nor does it excuse its acts of aggression and violence. UN بيد أن هذا الموقف المستند إلى المبادئ لا يعفي إسرائيل من مسؤولياتها كسلطة قائمة بالاحتلال، ولا يبرر ما ترتكبه من أعمال العدوان والعنف.
    The Oslo Accords leave Israel with the ultimate legal control over the OPT and the fact that for political reasons it has chosen not to exercise this control, when it undoubtedly has the military capacity to do so, cannot relieve Israel of its responsibilities as an occupying Power. UN فاتفاقات أوسلو تترك لإسرائيل السيطرة القانونية النهائية على الأرض الفلسطينية المحتلة؛ أما كون إسرائيل قد اختارت لأسباب سياسية ألا تمارس هذه السيطرة في الوقت الذي تتوفر لها فيه بالتأكيد القدرة العسكرية على ممارستها فهو أمر لا يمكن أن يعفي إسرائيل من مسؤولياتها كدولة احتلال.
    I am also concerned by the continuing detention by Israel of nearly a third of all Palestinian legislators, and I call for their release. UN كما أن من دواعي قلقي أيضا استمرار إسرائيل في احتجاز أكثر من ثلث جميع النواب الفلسطينيين، وأدعو إلى الإفراج عنهم.
    The Committee condemns any illegal and provocative seizure by Israel of the Palestinian Authority's revenues. UN وتدين اللجنة أي استيلاء استفزازي وغير مشروع من قِبَل إسرائيل على إيرادات السلطة الفلسطينية.
    The granting of administrative autonomy in no way relieved Israel of its responsibility for the territories under international law. UN وأوضح أن منح استقلال إداري لا ينفي مسؤولية إسرائيل عن هذه اﻷراضي من وجهة نظر القانون الدولي.
    In the meantime, Cuba urges the Governments concerned to put an immediate stop to the transfer to Israel of any type of nuclear equipment, information, material and facilities, resources or devices, as well as nuclear-related scientific and technological assistance. UN وإلى أن يتحقق ذلك، تحثّ كوبا الحكومات المعنية على أن توقف على الفور نقل أي نوع من المعدات أو المعلومات أو المواد أو المنشآت أو الموارد أو الأجهزة النووية إلى إسرائيل وتزويدها بأي نوع من المساعدة العلمية والتكنولوجية المتصلة بالأسلحة النووية.
    Public announcements such as that and the continued pursuit by Israel of such an illegal, immoral and inhumane policy in complete disregard, contempt and violation of international law, including international humanitarian law, have reached a fever pitch. UN وقد بلغت التصريحات العلنية، مثل التصريح السابق، والممارسات المتواصلة التي تقوم بها إسرائيل تنفيذا لسياسات غير قانونية وغير أخلاقية وغير إنسانية ومتجاهلة ومزدرية ومنتهكة للقانون الدولي بشكل كامل فضلا عن القانون الإنساني الدولي، حدا مسعورا.
    The Court further determined that Israel is under the obligation to make reparations for damage caused by the construction of the wall and that all States are under the obligation not to recognize the situation arising from the occupation of Israel of the Palestinian territory. UN وقررت المحكمة أيضا أن إسرائيل ملزمة بدفع تعويضات عن الأضرار التي سببها بناء الجدار وأن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع الناشئ عن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية.
    30. The continued operation by India, Pakistan and Israel of unsafeguarded nuclear facilities was a cause for concern, as was the failure of States not party to the Treaty to renounce the nuclear weapons option. UN 30 - وأعلن أن استمرار الهند وباكستان وإسرائيل في تشغيل المرافق الخالية من الضمانات أمر يبعث على القلق، شأنه شأن فشل الدول غير الأطراف في الاتفاقية في التخلي عن خيار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus