"israel to allow" - Traduction Anglais en Arabe

    • إسرائيل السماح
        
    • إسرائيل للسماح
        
    • إسرائيل بالسماح
        
    • إسرائيل على السماح
        
    • بإسرائيل السماح
        
    • لإسرائيل بالسماح
        
    • اسرائيل السماح
        
    • إسرائيل إلى أن تسمح
        
    • إسرائيل إلى السماح بوصول
        
    Also notable is the failure of the FFM report to take account of the refusal of Israel to allow civilians, including women and children, as well as the disabled, to exit Gaza and become refugees. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق لم يأخذ في الاعتبار رفض إسرائيل السماح للمدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، بالخروج من غزة والتحول إلى لاجئين.
    Also notable is the failure of the FFM report to take account of the refusal of Israel to allow civilians, including women and children, as well as the disabled, to exit Gaza and become refugees. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق لم يأخذ في الاعتبار رفض إسرائيل السماح للمدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، بالخروج من غزة والتحول إلى لاجئين.
    The refusal of Israel to allow the Special Committee access to the occupied territories does not leave any doubts in the mind of the international community that it intends to continue its policy of oppression and suppression and is not striving for peace. UN وإن رفض إسرائيل السماح للجنة الخاصة بدخول الأراضي المحتلة لا يدع مجالاً للشك، في ذهن المجتمع الدولي، في أنها تنوى مواصلة سياسة القهر والقمع ولا تسعى إلى تحقيق السلام.
    23. The Group condemned those Israeli practices and called on the community of nations to pressure Israel to allow UNRWA to carry out its mandate and to protect its staff members. UN 23 - وتدين المجموعة العربية هذه الممارسات الإسرائيلية وتدعو مجتمع الدول إلى ممارسة الضغط على إسرائيل للسماح للأونروا بالاضطلاع بولايتها وحماية موظفيها.
    His visa was issued after a considerable lobbying effort by a Dutch parliamentarian to persuade the Government of Israel to allow Mr. Omer to leave Gaza. UN وقد صدرت له تأشيرة سفر بعد مساعي كبيرة بذلها أحد البرلمانيين الهولنديين لإقناع حكومة إسرائيل بالسماح للسيد عمر بمغادرة غزة.
    It urged the State of Israel to allow the Special Committee to visit the occupied territories in order to carry out the mandate given the Special Committee by the General Assembly. UN ويحث وفده أيضا دولة إسرائيل على السماح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة للاضطلاع بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    4. Calls upon Israel to allow the Syrian population of the occupied Syrian Golan to visit their families and relatives in the Syrian motherland through the Quneitra checkpoint and under the supervision of the International Committee of the Red Cross, and to rescind its decision to prohibit these visits, as it is in flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights; UN 4- يهيب بإسرائيل السماح للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أسرهم وأقربائهم في الوطن الأم سورية عبر معبر القنيطرة وبإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وإلغاء قرارها منع هذه الزيارات بوصف ذلك انتهاكاً صارخاً لاتفاقية جنيف الرابعة والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    The Quartet also reiterated its previous call for Israel to allow into Gaza sufficient materials to facilitate the resumption of stalled United Nations and other donor projects. UN كما أكدت المجموعة الرباعية من جديد دعوتها السابقة لإسرائيل بالسماح بدخول المواد الكافية لتيسير استئناف العمل في مشاريع الأمم المتحدة ومشاريع المانحين الأخرى التي توقف العمل فيها.
    4. Calls upon Israel to allow those who have been deported since 1967 to return to their homeland without delay in implementation of the resolutions of the Security Council, the General Assembly and the Commission on Human Rights; UN ٤ ـ تطلب من اسرائيل السماح لجميع الذين أبعدوا منذ عام ٧٦٩١ بالعودة الى وطنهم دون أي تأخير، تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان؛
    The possible leakage of depleted uranium could cause an ecological catastrophe and he called upon Israel to allow international monitoring of its nuclear programme. UN ويمكن لأي تسرُّب محتمل لليورانيوم المستنفد أن يسبب كارثة إيكولوجية، ودعا إسرائيل إلى أن تسمح بمراقبة دولية لبرنامجها النووي.
    Accordingly, South Africa called on Israel to allow free passage of deliveries of essential good and services to the Palestinian territory and free movement of people to their places of employment. UN ولذا فإن جنوب أفريقيا يطلب من إسرائيل السماح بحرية نقل السلع وتقديم الخدمات الأساسية في الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك وصول الأشخاص إلى أماكن عملهم.
    The failure of Israel to allow an international investigation of the killing of 19 persons in Beit Hanoun, or to undertake an impartial investigation of its own, is regrettable as it seems clear that the indiscriminate firing of shells into a civilian neighbourhood with no apparent military objective constituted a war crime. UN إن رفض إسرائيل السماح بإجراء تحقيق دولي في مقتل الـ 19 شخصا في بيت حانون، أو القيام هي نفسها بإجراء تحقيق محايد، مدعاة للأسف لأن من الواضح أنّ القصف العشوائي للأحياء المدنية بدون هدف عسكري ظاهر يشكل جريمة حرب.
    Calls upon Israel to allow the Syrian population of the occupied Syrian Golan to visit their families and relatives in the Syrian motherland through the Quneitra checkpoint and under the supervision of the International Committee of the Red Cross, and to rescind its decision to prohibit these visits, as it is in flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights; UN 4- يناشد إسرائيل السماح للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أهلهم وأقربائهم في الوطن الأم سورية عبر معبر القنيطرة وبإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وإلغاء قرارها منع هذه الزيارات لمخالفته الصريحة لاتفاقية جنيف الرابعة والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    4. Calls upon Israel to allow the Syrian population of the occupied Syrian Golan to visit their families and relatives in the Syrian motherland through the Quneitra checkpoint and under the supervision of the International Committee of the Red Cross, and to rescind its decision to prohibit these visits, as it is in flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights; UN 4- يطلب إلى إسرائيل السماح للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أهلهم وأقربائهم في الوطن الأم سورية عبر معبر القنيطرة وبإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وإلغاء قرارها منع هذه الزيارات لمخالفته الصريحة لاتفاقية جنيف الرابعة والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    4. Calls upon Israel to allow the Syrian population of the occupied Syrian Golan to visit their families and relatives in the Syrian motherland through the Quneitra checkpoint and under the supervision of the International Committee of the Red Cross, and to rescind its decision to prohibit these visits, as it is in flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights; UN 4- يطلب إلى إسرائيل السماح للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أهلهم وأقربائهم في الوطن الأم سورية عبر معبر القنيطرة وبإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وإلغاء قرارها منع هذه الزيارات لأنه يشكل انتهاكاً صارخاً لاتفاقية جنيف الرابعة والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    4. Calls upon Israel to allow the Syrian population of occupied Syrian Golan to visit their families and relatives in the Syrian motherland through the Quneitra checkpoint and under the supervision of the International Committee of the Red Cross, and to rescind its decision to prohibit these visits, as it is in flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights; UN 4- يطلب إلى إسرائيل السماح للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أهلهم وأقربائهم في الوطن الأم سورية عبر معبر القنيطرة وبإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وإلغاء قرارها منع هذه الزيارات لأنه يشكل انتهاكاً صارخاً لاتفاقية جنيف الرابعة والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    13. The Government of the Syrian Arab Republic reaffirmed the need to pressure Israel to respect paragraph 4 of Human Rights Council resolution 19/14, in which the Council called upon Israel to allow the Syrian population of the occupied Syrian Golan to visit their families and relatives in their motherland through the Quneitra crossing, and to rescind its decision barring these visits. UN 13- وأكدت حكومة الجمهورية العربية السورية من جديد ضرورة الضغط على إسرائيل لاحترام الفقرة 4 من قرار مجلس حقوق الإنسان 19/14 التي طلب فيها المجلس إلى إسرائيل السماح للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أهلهم وأقربائهم في وطنهم الأم عبر معبر القنيطرة، وإلغاء قرارها منع هذه الزيارات.
    We again appeal to you to do your utmost to bring pressure to bear on Israel to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to intervene promptly and without delay, accompanied by specialist physicians, to assess the state of health of prisoner Al-Wali and save his life, which is in imminent danger. UN كذلك نؤكد على أن الحالة الصحية للأسير الولي تتطلب عناية صحية فائقة، ونناشدكم مجدداً بذل أقصى الجهود للضغط على إسرائيل للسماح لمندوبي الصليب الأحمر مع أطباء مختصين بالتدخل فوراً ودون تأخير للاطلاع على الوضع الصحي للأسير الولي لإنقاذ حياته المهددة في كل لحظة.
    Pressure must be exerted on the Government of Israel to allow the Special Committee access to the occupied territories in order to assess the current human rights situation and obtain the views of the Israeli Government itself on those issues. UN وأضاف أنه يجب ممارسة الضغط على حكومة إسرائيل للسماح بوصول اللجنة الخاصة إلى الأراضي المحتلة من أجل تقييم حالة حقوق الإنسان حالياً والاطلاع على وجهات نظر الحكومة الإسرائيلية نفسها فيما يتعلق بهذه المسائل.
    With regard to the Palestinian refugees who were living in Lebanon and refused to return to the Libyan Arab Jamahiriya because they wished to return to Palestine, their homeland, the Libyan authorities were in favour of direct contacts with the Palestinian authorities and were attempting to convince Israel to allow those refugees to return to Palestine. UN وفيما يتعلق باللاجئين الفلسطينيين المقيمين في لبنان الذين يرفضون العودة إلى الجماهيرية الليبية بسبب رغبتهم في العودة إلى وطنهم فلسطين، تؤيد السلطات الليبية الاتصالات المباشرة مع السلطات الفلسطينية، وتحاول إقناع إسرائيل بالسماح لهؤلاء اللاجئين بالعودة إلى فلسطين.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Council on the latest developments, stressing the deterioration in the humanitarian situation in the Gaza Strip and southern Israel, and urged Israel to allow regular and unimpeded delivery of fuel and basic necessities to the Palestinian area. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إعلامية للمجلس بشأن آخر التطورات، شدد فيها على تدهور الحالة الإنسانية في قطاع غزة وجنوب إسرائيل، وحث إسرائيل على السماح بإيصال الوقود والضرورات الأساسية إلى المنطقة الفلسطينية بصورة منتظمة وبلا عوائق.
    4. Calls upon Israel to allow the Syrian population of the occupied Syrian Golan to visit their families and relatives in the Syrian motherland through the Quneitra checkpoint and under the supervision of the International Committee of the Red Cross, and to rescind its decision to prohibit these visits, as it is in flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights; UN 4- يهيب بإسرائيل السماح للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أسرهم وأقربائهم في الوطن الأم سورية عبر معبر القنيطرة وبإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وإلغاء قرارها منع هذه الزيارات بوصف ذلك انتهاكاً صارخاً لاتفاقية جنيف الرابعة والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    The Israeli statements were insulting to all present, because all the General Assembly resolutions and the Committee resolutions since 1948 contained an appeal to Israel to allow the return of the refugees to their homeland. UN والبيانات الإسرائيلية مهينة بالنسبة لجميع الحاضرين لأن جميع قرارات الجمعية العامة، وكذلك قرارات اللجنة، منذ عام 1948 تحوي مناشدة لإسرائيل بالسماح بعودة اللاجئين إلى وطنهم.
    At the same, time may I also register my delegation's dismay regarding the refusal of the Government of Israel to allow the dispatch of the Secretary-General's Special Envoy to Israel and the occupied Palestinian territories owing to that Government's insistence that the visit should be based on its invitation and not be associated with the resolution of the General Assembly. UN واسمحوا لي في الوقت نفسه بأن اسجل أيضا استياء وفد بلادي من رفض حكومة اسرائيل السماح بإيفاد المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى اسرائيل واﻷراضي الفلسطينية المحتلة بسبب إصرار تلك الحكومة على وجوب أن تجري الزيارة بناء على دعوة منها، وعلى ألا تكون مرتبطة بقرار الجمعية العامة.
    We call on the Government of Israel to allow UNRWA workers unhindered access to the Palestinian families who desperately need medical and humanitarian aid. UN وندعو حكومة إسرائيل إلى أن تسمح لعمال الأونروا بأن يصلوا دونما عائق إلى الأسر الفلسطينية التي تمس حاجتها إلى العون الطبي والمعونة الإنسانية.
    In that context, we call on Israel to allow immediate access for humanitarian assistance to the Gaza Strip. UN وفي هذا السياق، ندعو إسرائيل إلى السماح بوصول المساعدات الإنسانية على الفور إلى قطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus