Israel would continue to play an active role in promoting awareness of autism. | UN | وقال إن إسرائيل سوف تواصل الاضطلاع بدور نشط في تعزيز التوعية بالتوحد. |
It was added that academic institutions in Israel would benefit from the establishment of such academic institute that would also improve Arabic education and the teaching of the Arabic language in Israel. | UN | وأضافت قائلة إن المؤسسات الأكاديمية في إسرائيل سوف تستفيد من إنشاء مثل هذا المعهد الأكاديمي الذي من شأنه أيضاً أن يحسِّن التعليم باللغة العربية وتدريس اللغة العربية في إسرائيل. |
IDF informed the UNDOF Force Commander that Israel would not tolerate fire from the Bravo side landing on the Alpha side. | UN | وأخطر جيشُ الدفاع قائدَ القوة بأن إسرائيل لن تتسامح مع أي إطلاق للنار من الجانب برافو يصيب الجانب ألفا. |
The Prime Minister of Israel had stated that Israel would never agree to withdraw from the Jordan valley. | UN | وقد أعلن رئيس وزراء إسرائيل أن إسرائيل لن تنسحب أبداً من وادي الأردن. |
Therefore, Israel would once again vote against the draft resolution. | UN | وعليه، فإن إسرائيل ستصوت مرة أخرى ضد مشروع القرار. |
The State of Israel would be responsible under international law for these internationally wrongful actions carried out by its agents | UN | 814- وبموجب القانون الدولي، فإن إسرائيل تكون مسؤولة عن هذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي قام بها جنودها. |
For that reason, Israel would vote against the draft resolution and urged all Member States which supported the peace process to do the same. | UN | ولهذا السبب فإن اسرائيل سوف تصوت ضد مشروع القرار وهي تحث جميع الدول اﻷعضاء التي تؤيد عملية السلام أن تفعل الشيء ذاته. |
Improvement in the terms of trade with Israel would force its companies to compete with international companies in the Palestinian market. | UN | والتحسن الذي يطرأ على معدلات التبادل التجاري مع إسرائيل سوف يضطر الشركات الفلسطينية إلى أن تدخل في منافسة مع الشركات الدولية داخل السوق الفلسطينية. |
Following the attack, a senior Hizbollah member was reported to threaten that such acts against the residents of Northern Israel would continue. | UN | وبعد وقوع الحادث نُسب إلى أحد كبار المسؤولين في حزب الله التهديد بأن هذه الأعمال الموجهة ضد السكان في شمال إسرائيل سوف تستمر. |
In addition, Environment Minister Yossi Sarid and Police Minister Moshe Shahal pledged that Israel would invest hundreds of thousands of shekels in upgrading the town's electricity and water networks. | UN | وفضلا عن ذلك تعهد وزير البيئة يوسي ساريد ومفتش الشرطة موشي شعال بأن إسرائيل سوف تستثمر مئات اﻵلاف من الشواقل لتحديث شبكات الكهرباء والمياه بالمدينة. |
658. On 25 July, Prime Minister Yitzhak Rabin told a delegation of parliamentarians from the religious parties that Israel would retain complete control over Rachel's Tomb. | UN | ٦٥٨ - وفي ٢٥ تموز/يوليه، قال اسحق رابين رئيس الوزراء لوفد من البرلمانيين من اﻷحزاب الدينية إن إسرائيل سوف تحتفظ بالسيطرة الكاملة على قبة راجيل. |
His delegation hoped that the Palestinian people would ensure the conditions necessary for establishing their own state, and that Israel would facilitate the process by changing its current policies. | UN | ويأمل وفده أن الشعب الفلسطيني سيحرص على إيجاد الظروف اللازمة لإنشاء دولتهم الخاصة بهم، وأن إسرائيل سوف تسهّل العملية عن طريق تغيير سياساتها الراهنة. |
Israel would not yield to violence and would be compelled to defend itself if the Palestinians insisted on advancing their goals through force. Israel would not conduct negotiations until the violence had subsided completely. | UN | وقال إن إسرائيل لن ترضخ للعنف، وستُضطَر إلى الدفاع عن نفسها إذا ما أصر الفلسطينيون على تحقيق أهدافهم عن طريق القوة، وإن إسرائيل لن تُجري مفاوضات إلى أن يتوقف العنف تماما. |
Israel would certainly not stand in the way of anyone wishing to press charges in that respect or to seek civil remedies in the courts. | UN | وإن إسرائيل لن تقف بالتأكيد في طريق كل من أراد توجيه تهم في هذا الصدد أو السعي لالتماس سبل انتصاف مدنية في المحاكم. |
The Prime Minister stated that the citizens of Israel would not be guinea pigs to test Yasser Arafat’s goodwill or credibility. | UN | وصرح رئيس الوزراء بأن مواطني إسرائيل لن يكونوا حقل تجارب لاختبار حسن نوايا ياسر عرفات أو مصداقيته. |
In any case, given the proximity of the violation to a UNIFIL position, Israel would have expected that UNIFIL intervene in time to prevent this violation. | UN | وعلى أية حال، فإن إسرائيل كانت تتوقع من اليونيفيل التدخل في الوقت المناسب لمنع هذا الانتهاك نظرا لقرب مكان ارتكابه من أحد مواقعها. |
Meanwhile, Israel would exercise its right to defend itself from Lebanese attacks in order to protect its civilian population. | UN | وفي غضون ذلك، فإن إسرائيل ستمارس حقها في الدفاع عن نفسها من الهجمات اللبنانية حرصا منها على حماية سكانها المدنيين. |
Israel would therefore like to place on record our concern regarding the reference in this resolution to elements taken from the law of armed conflict. | UN | ولذا فإن إسرائيل تود أن تسجل قلقها إزاء الإشارة في هذا القرار إلى عناصر مأخوذة من قانون الصراع المسلح. |
In any event, Israel would not fail to provide all the information it could muster concerning the territories. | UN | وقال إن اسرائيل على أي اﻷحوال لن تتقاعس عن توفير جميع المعلومات التي يمكن أن تتاح لها فيما يتعلق باﻷراضي. |
Israel would have realized the isolation of its position and abandoned the construction of these new settlements. | UN | ولكانت اسرائيل أدركت انعزال موقفها وتخلت عن بناء هذه المستوطنات الجديدة. |
the negotiations concerning the permanent settlement with the Palestinians would be based on the Oslo agreement and Israel would respect the following principles: | UN | ترتكز المفاوضات حول التسوية الدائمة مع الفلسطينيين على اتفاق أوسلو وتحافظ اسرائيل على المبادئ التالية: |
Ministers warned that such arms transfers would constitute a significant threat and that Israel would act to prevent them from taking place. | UN | وحذّر الوزراء من أن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل خطراً كبيراً، وأن إسرائيل ستتخذ الإجراءات لمنع حدوثها. |
Nothing the Syrian delegation could say about Israel would succeed in diverting international attention from the atrocities committed by the Syrian Government. | UN | وليس فيما يمكن أن يقوله الوفد السوري عن إسرائيل ما ينجح في تحويل الاهتمام الدولي عن المجازر التي ترتكبها الحكومة السورية. |
On questions touching on current bilateral negotiations with the Palestinians, both sides have agreed to keep the contents confidential, but Israel would be as forthcoming as possible. | UN | وفيما يخص الأسئلة المتعلقة بالمفاوضات الثنائية الجارية مع الفلسطينيين فإن الجانبين كليهما اتفقا على إبقاء مضمون تلك المفاوضات طي السرية ولكن بوسع إسرائيل أن تتقدم بإجابة ما استطاعت. |
The Permanent Mission of Israel would like to request that this note be submitted as an official document under item 10 of the provisional agenda of the sixtieth session of the Commission on Human Rights. | UN | وتود البعثة الدائمة لإسرائيل أن تطلب تقديم هذه المذكرة كوثيقة رسمية في إطار البند 10 من بنود جدول الأعمال المؤقت للدورة الستين للجنة حقوق الإنسان. |